Lyrics and translation Warren - Ancree a Ton Port (La Reponse)
Ancree a Ton Port (La Reponse)
Пришвартовался к твоей гавани (Ответ)
Comment
lui
dire,
que
tout
était
si
simple,
je
sait
qu'il
me
protège,
j'avais
besoin
qu'il
me
prenne
dans
ses
bras...
Как
ей
сказать,
что
все
было
так
просто,
я
знаю,
что
он
меня
защищает,
мне
нужно
было,
чтобы
он
обнял
меня...
Il
mérite,
une
femme
parfaite
une
vraie...
je
ne
suis
pas
faite
pour
lui,
et
je
n'attend
plus
rien...
Он
заслуживает
идеальную
женщину,
настоящую...
я
не
создана
для
него,
и
я
больше
ничего
не
жду...
Faut
que
je
te
dise
ce
que
j'ai
sur
le
coeur...
Должен
сказать
тебе,
что
у
меня
на
сердце...
Tu
me
dit
que
je
devrais
etre
ailleurs,
n'en
croit
rien
je
te
suis
sensible.
meme
si
j'ai
l'air
innacessible...
Ты
говоришь,
что
мне
следует
быть
в
другом
месте,
не
верь
этому,
я
к
тебе
неравнодушен.
Даже
если
кажусь
неприступным...
Laisse
moi
te
parler
de
mes
peurs...(tes
peurs.)
jvoyais
en
toi
une
petite
soeur...
je
travaillait
avec
toi
fanny...
mais
tu
ne
voyais
pas
que
de
toi,
que
de
toi,
que
de
toi
j'avais
envie
Позволь
мне
рассказать
тебе
о
своих
страхах...(твоих
страхах).
Я
видел
в
тебе
младшую
сестру...
я
работал
с
тобой,
Фанни...
но
ты
не
видела,
что
я
хочу
только
тебя,
только
тебя,
только
тебя
Je
pense
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
sa
va
coller...
Я
думаю,
что
между
нами
когда-нибудь
все
сложится...
Cherie
tu
sait
de
toi
je
ne
veut
plus
me
décoller...
Дорогая,
ты
знаешь,
я
больше
не
хочу
от
тебя
отрываться...
Chui
déja
ancrée
a
ton
port
je
ne
veut
plsu
me
décoller
Я
уже
пришвартовался
к
твоей
гавани,
я
больше
не
хочу
отрываться
Je
pense
qu'entre
toi
et
moi
sa
va
coller...
Я
думаю,
что
между
нами
все
сложится...
Faut
que
je
t'avou...
(faut
que
je
t'avou.)
jtai
sorti
mon
discours
Должен
тебе
признаться...
(должен
тебе
признаться)
я
подготовил
свою
речь
Sans
aucun
recours,
je
t'es
menti
pour
te
faire
fuir,
quoique
les
gens
en
disent.
maintenant
je
sait
j'ai
bien
comprit,
si
tu
le
désir,
je
ferais
de
toi
ma
vie...
Без
всякой
задней
мысли,
я
солгал
тебе,
чтобы
ты
сбежала,
что
бы
ни
говорили
люди.
Теперь
я
знаю,
я
понял,
если
ты
этого
хочешь,
я
сделаю
тебя
своей
жизнью...
Mais
je
doit
te
dire
quant
même
que
je
t'aimeeeeeeeeee,
(je
t'aime...)
Но
я
все
же
должен
сказать
тебе,
что
я
люблю
тебяяяяяяяя,
(я
люблю
тебя...)
Prends
moi
dans
tes
bras,
jte
promets
que
tout
ira
bien...
Обними
меня,
я
обещаю,
что
все
будет
хорошо...
Puisque
ma
vie
sans
toi
est
si
fade
et
puis
rime
a
rien...
Потому
что
моя
жизнь
без
тебя
такая
пресная
и
ни
к
чему
не
ведет...
Jme
sent
bien
avec
toi
jte
promets
que
tout
ira
bien...
chui
pret
a
tout
donner.
pour
toi
tu
sait...
(*2)
Мне
хорошо
с
тобой,
я
обещаю,
что
все
будет
хорошо...
я
готов
все
отдать.
ради
тебя,
ты
знаешь...
(*2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aymerick Lubin, Edouard Moise, Thierry Delannay, Jacques Andre Coquin
Album
E-zouk
date of release
18-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.