Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
repense
à
ces
mots
qui
me
font
tant
mal
et
me
collent
à
la
peau
Ich
denke
an
diese
Worte
zurück,
die
mir
so
weh
tun
und
an
mir
haften
J'ai
beau
essayé,
mais
je
n'ai
plus
la
force
de
composer
ton
numéro
Ich
habe
es
versucht,
aber
ich
habe
nicht
mehr
die
Kraft,
deine
Nummer
zu
wählen
Et
j'ai
froid
et
j'ai
peur,
la
douleur
m'envahie,
mon
âme
pleure,
regarde
moi
je
me
meurs
Und
mir
ist
kalt
und
ich
habe
Angst,
der
Schmerz
überkommt
mich,
meine
Seele
weint,
sieh
mich
an,
ich
sterbe
Cette
flamme
bien
roulée,
m'a
piégée
elle
s'est
joué
de
nous,
tu
sais
où
diable
elle
ira
brûlée?
Diese
gut
gedrehte
Flamme
hat
mich
gefangen,
sie
hat
mit
uns
gespielt,
weißt
du,
wo
zum
Teufel
sie
brennen
wird?
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
N'ai
pas
peur
Hab
keine
Angst
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Emmène
le
où
tu
veux,
loin
des
yeux
mais
près
du
coeur
Nimm
es
mit,
wohin
du
willst,
weit
weg
von
den
Augen,
aber
nah
am
Herzen
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
S'il
faut
se
dire
adieu,
je
souffrirai
à
mon
tour
Wenn
wir
uns
Lebewohl
sagen
müssen,
werde
ich
meinerseits
leiden
Tout
est
mélancolie,
plus
rien
ne
compte,
plus
rien
ne
me
donne
envi
Alles
ist
Melancholie,
nichts
zählt
mehr,
nichts
gibt
mir
mehr
Lust
Car
à
jamais
puni
je
suis,
dans
les
bras
de
ta
meilleure
amie,
tu
ma
surpris
Denn
auf
ewig
bestraft
bin
ich,
in
den
Armen
deiner
besten
Freundin
hast
du
mich
überrascht
Tout
mon
coeur
Mein
ganzes
Herz
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Ma
saveur
Meinen
Geschmack
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Des
milliers
de
fleurs
m'en
veut
pas,
soit
mon
âme
soeur
Tausende
von
Blumen,
sei
mir
nicht
böse,
sei
meine
Seelenverwandte
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Ma
douceur
Meine
Sanftheit
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
J'attendrai
ton
retour
des
années,
des
jours
et
des
heures
Ich
werde
auf
deine
Rückkehr
warten,
Jahre,
Tage
und
Stunden
J'ai
beau
essayé,
mais
je
n'ai
plus
la
force
de
composer
ton
numéro
Ich
habe
es
versucht,
aber
ich
habe
nicht
mehr
die
Kraft,
deine
Nummer
zu
wählen
Et
j'ai
froid
et
j'ai
peur,
la
douleur
m'envahie,
mon
âme
pleure,
regarde
moi
je
me
meurs
Und
mir
ist
kalt
und
ich
habe
Angst,
der
Schmerz
überkommt
mich,
meine
Seele
weint,
sieh
mich
an,
ich
sterbe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
N'ai
pas
peur
Hab
keine
Angst
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Emmène
le
où
tu
veux,
loin
des
yeux
mais
près
du
coeur
Nimm
es
mit,
wohin
du
willst,
weit
weg
von
den
Augen,
aber
nah
am
Herzen
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
S'il
faut
se
dire
adieu,
je
souffrirai
à
mon
tour
Wenn
wir
uns
Lebewohl
sagen
müssen,
werde
ich
meinerseits
leiden
Ecoute-moi,
ne
pleure
pas,
appelle-la,
c'est
sur
qu'elle
n'attends
que
sa
Hör
mir
zu,
weine
nicht,
ruf
sie
an,
es
ist
sicher,
dass
sie
nur
darauf
wartet
Ne
laches
pas
appelle-la
Gib
nicht
auf,
ruf
sie
an
Ecoute-moi,
ne
pleure
pas,
appelle-la,
essaie
juste
encore
une
fois
Hör
mir
zu,
weine
nicht,
ruf
sie
an,
versuch
es
einfach
noch
einmal
Ne
laches
pas
appelle-la
Gib
nicht
auf,
ruf
sie
an
Ecoute-moi,
ne
pleure
pas,
appelle-la,
c'est
sur
qu'elle
n'attends
que
sa
Hör
mir
zu,
weine
nicht,
ruf
sie
an,
es
ist
sicher,
dass
sie
nur
darauf
wartet
Ne
laches
pas
appelle-la
Gib
nicht
auf,
ruf
sie
an
Ecoute-moi,
ne
pleure
pas,
appelle-la,
essaie
juste
encore
une
fois
Hör
mir
zu,
weine
nicht,
ruf
sie
an,
versuch
es
einfach
noch
einmal
Ne
laches
pas
appelle-la
Gib
nicht
auf,
ruf
sie
an
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Je
te
donne,
donne
Ich
gebe
dir,
gebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alirio Rojas Fannon, Aymerick Lubin
Attention! Feel free to leave feedback.