Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eterno Desahogo
Ewige Erleichterung
No
se
cuanto
tiempo
me
queda
de
vida
pero
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
Lebenszeit
mir
bleibt,
aber
Mas
que
un
rapero
soy
un
escritor
suicida
Mehr
als
ein
Rapper
bin
ich
ein
suizidaler
Schriftsteller
Espero
y
espero
y
espero
pero
me
desespero
Ich
warte
und
warte
und
warte,
aber
ich
verzweifle
Y
quiero
ser
sincero
sin
tener
que
depender
Und
ich
will
ehrlich
sein,
ohne
abhängig
sein
zu
müssen
De
ceros
miseros
pensamientos
groseros
en
mis
ceniseros
son
mi
suero
cuando
siento
que
me
muero
Von
elenden
Nullen,
grobe
Gedanken
in
meinen
Aschenbechern
sind
mein
Serum,
wenn
ich
fühle,
dass
ich
sterbe
Y
muero
mi
taticardia
no
es
tardia
y
se
pierde
vuelve
y
mis
alegrías
que
se
roban
quien
me
las
devuelve.
Und
ich
sterbe,
mein
Herzrasen
zögert
nicht,
es
verschwindet
und
kehrt
zurück,
und
meine
Freuden,
die
gestohlen
werden
– wer
gibt
sie
mir
zurück?
Soy
un
pasajero
en
este
bus
llamado
vida
Ich
bin
ein
Passagier
in
diesem
Bus
namens
Leben
Cargo
con
mi
lapida
mi
bienvenida
Ich
trage
meinen
Grabstein,
mein
Willkommen
Y
mi
despedida
allo
la
herida
perdida
me
Und
meinen
Abschied.
Ich
finde
die
verlorene
Wunde.
Queda
muy
poca
salidas
me
tiro
del
último
piso
pero
sin
el
paracaídas
siii.
es
otro
día
que
Mir
bleiben
sehr
wenige
Auswege,
ich
stürze
mich
vom
obersten
Stockwerk,
aber
ohne
Fallschirm,
jaaa.
Es
ist
ein
weiterer
Tag,
der
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Giancarlo Quiroz Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.