Warrior Rapper School - King Sin Queen - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Warrior Rapper School - King Sin Queen




King Sin Queen
King Without a Queen
Dedico esto con la mirada perdida
I dedicate this with a lost look in my eyes
Pensando en lo que un día tuve pero lo perdí
Thinking about what I once had but lost
Camino en este laberinto sin salida
I walk in this labyrinth with no way out
Hasta el día en que me muera pensare en ti
Until the day I die, I'll be thinking of you
Son terapias... son terapias
They are therapies... they are therapies
Es una historia que llego a su fin
It's a story that has come to an end
Es un "King Sin Queen"
It's a "King Without a Queen"
El frio de tus labios rima bien con el incienso
The coldness of your lips rhymes well with the incense
Que prendo cada vez que pienso en nuestro comienzo
That I light every time I think about our beginning
Retroceder el tiempo para no soltare nunca
To rewind time so I never let go
Tu eres la respuesta para todas mis preguntas
You are the answer to all my questions
Pudimos ser pero no fuimos
We could have been, but we weren't
Así se encapricho el destino en nuestro camino
That's how fate capriciously intervened on our path
Todo un cretino
What a fool
Que siempre viene con bonitas emociones
Who always comes with beautiful emotions
Pero terminan mal en las peores depresiones
But they end badly in the worst depressions
Buenos momentos claro, como he de olvidarme
Good times, of course, how could I forget
Mirándome a los ojos empezaste a enamorarme
Looking into my eyes, you began to fall in love with me
Solamente bastaria un micro segundo...
It would only take a microsecond...
De aquella noche para así bucear en lo profundo
Of that night to dive deep
Perderme en tu mirada y que nos de la madrugada
To get lost in your gaze and let dawn find us
Tu contando mis tatuajes, to rapiandote' en la almohada
You counting my tattoos, rapping on the pillow
El sentimiento no se pagara por nada
The feeling can't be paid for with anything
A me matara la ráfaga de penas acumuladas
I'll be killed by the barrage of accumulated sorrows
Vivo una vida que no puedes entender
I live a life you can't understand
Porque dentro mío nunca pudiste lograr ver (nunca)
Because inside me you could never see (never)
Soy un sujeto que nunca sujeta su jeta
I'm a guy who never holds his tongue
El resultado de pensar en el nivel planeta...
The result of thinking at the planetary level...
Conmigo no te comprometas para llegar a metas
Don't commit to me to reach goals
Ya no me mates que ya estoy loco de remate
Don't kill me anymore, I'm already crazy to the extreme
Solamente abrázame que tengo frio
Just hug me, I'm cold
Después aléjate ya sabes que en pocos confió...
Then go away, you know I trusted few...
Te llevaras mi corazón guardado en tus latidos...
You will take my heart, kept safe in your heartbeat...
Te quedaras en mis recuerdos más adoloridos
You will remain in my most painful memories
Camino pensativo años en este palacio
I walk thoughtfully for years in this palace
Mi queen se fue y el king es muriéndose despacio
My queen is gone, and the king is slowly dying
Te llevaras mi corazón guardado en tus latidos...
You will take my heart, kept safe in your heartbeat...
Te quedaras en mis recuerdos más adoloridos
You will remain in my most painful memories
Camino pensativo años en este palacio
I walk thoughtfully for years in this palace
Mi queen se fue y el king es muriéndose despacio
My queen is gone, and the king is slowly dying
Es un amor suicida quitador de vidas
It's a suicidal love, a life-taker
Lapidas como estampidas, rápidas amanecidas
Engravings like stamps, hasty mornings
Soy un fantasma a la deriva
I am a drifting ghost
Y el secuestro de mi sonrisa que hace que esto escriba
And you, the kidnapping of my smile, which makes me write this
Otro mes más, otro año más, otro ciclo más
Another month, another year, another cycle
Con los mismos síntomas, ya no puedo más
With the same symptoms, I can't take it anymore
Por eso me torno más frio y oscuro
That's why I become colder and darker
Dedicando temas a los que están en los muros
Dedicating themes to those who are behind bars
Días sin dormir solamente pienso en ti
Sleepless days, I only think of you
Porque así lo comprendí cuando yo lo presentí,
Because that's how I understood it when I felt it, yes
Claro que como voy a negártelo
Of course, how can I deny it?
Mi corazón está en tus manos anda y repártelo
My heart is in your hands, go and share it
Que poco te interesa mi tristeza
How little you care about my sadness
Pasaste de ser mi princesa a mis dolores de cabeza
You went from being my princess to my headaches
Por naturaleza somos polos opuestos
By nature we are opposite poles
Compuestos, por restos de repuestos descompuestos
Compounds, made up of the remnants of broken-down replacements
Yo pienso mucho y tu actúas sin pensar
I think a lot, and you act without thinking
Volver a empezar, para este pesar, ya no más besar
To start over, for this sorrow, no more kissing
Mi situación mental ya no es la misma de antes
My mental state is not the same as it used to be
¿Dónde quedaron los momentos brillantes?
Where did the bright moments go?
Las ilusiones, nuestras conversaciones
The illusions, our conversations
Tus inspiraciones para hacer mis creaciones
Your inspirations to make my creations
Si todo tiene su final y nada dura para siempre
If everything has its end and nothing lasts forever
¡Bórrate ahora mismo de mi mente!
Erase yourself from my mind right now!
Te llevaras mi corazón guardado en tus latidos...
You will take my heart, kept safe in your heartbeat...
Te quedaras en mis recuerdos más adoloridos
You will remain in my most painful memories
Camino pensativo años en este palacio
I walk thoughtfully for years in this palace
Mi queen se fue y el king es muriéndose despacio
My queen is gone, and the king is slowly dying
Te llevaras mi corazón guardado en tus latidos...
You will take my heart, kept safe in your heartbeat...
Te quedaras en mis recuerdos más adoloridos
You will remain in my most painful memories
Camino pensativo años en este palacio
I walk thoughtfully for years in this palace
Mi queen se fue y el king es muriéndose despacio
My queen is gone, and the king is slowly dying





Writer(s): Jose Giancarlo Quiroz


Attention! Feel free to leave feedback.