Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
747
and
an
F-14
dogfight
747
und
ein
F-14
Luftkampf
At
that
line
between
heaven
and
earth
An
jener
Grenze
zwischen
Himmel
und
Erde
Two
hundred
tourists
sucking
Bloody
Marys
Zweihundert
Touristen,
die
Bloody
Marys
schlürfen
Stewardess
smile
fades
into
terror
Das
Lächeln
der
Stewardess
weicht
dem
Entsetzen
Charlie
Businessman
thinks
about
his
dollars
Charlie
Geschäftsmann
denkt
an
seine
Dollars
Doubting
priests
re-arrange
their
collars
Zweifelnde
Priester
richten
ihre
Kragen
Infants
cry
but
they
always
do
Säuglinge
weinen,
aber
das
tun
sie
immer
And
all
I
see
is
you,
all
I
see
is
you
Und
alles,
was
ich
sehe,
bist
du,
alles,
was
ich
sehe,
bist
du
You!
You!
You!
Du!
Du!
Du!
Cockroach
pillows
in
a
midnight
storm
Kakerlakenkissen
in
einem
Mitternachtssturm
Yesterday's
papers
to
keep
me
warm
Zeitungen
von
gestern,
um
mich
warm
zu
halten
Streetlight
moon
with
the
bulb
burnt
out
Straßenlaternenmond
mit
durchgebrannter
Birne
Trashcan
rattle
and
a
frozen
shout
Mülltonnenklappern
und
ein
erstarrter
Schrei
I'm
about
to
shatter
but
I
never
do
Ich
bin
kurz
davor
zu
zerbrechen,
aber
ich
tue
es
nie
'Cause
all
I
see
is
you
Denn
alles,
was
ich
sehe,
bist
du
You!
You!
You!
Du!
Du!
Du!
Let
bygones
be
bygones
Lass
Vergangenes
vergangen
sein
In
a
minute
or
two
I'll
be
through
In
ein
oder
zwei
Minuten
bin
ich
durch
I'll
be
mercury
droplets
in
a
poison
stew
Ich
werde
Quecksilbertröpfchen
in
einem
Gifteintopf
sein
I'll
carry
the
dawn
in
a
lead-lined
quiver
Ich
werde
die
Morgendämmerung
in
einem
bleiverkleideten
Köcher
tragen
And
shoot
bolts
of
lightning
in
a
boiling
river
Und
Blitze
in
einen
kochenden
Fluss
schießen
It's
you,
I
see
you,
you,
you!
Du
bist
es,
ich
sehe
dich,
du,
du!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Resto, Don Edward Fagenson, David Jay Weiss
Attention! Feel free to leave feedback.