Lyrics and translation Washboard Sam - Levee Camp Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levee Camp Blues
Блюз лагеря на дамбе
(Instrumental
intro)
(Инструментальное
вступление)
'Boy,
let's
wind
some'
'Детка,
давай
я
покручу'
Yes,
I
worked
in
a
levee
camp
Да,
я
работал
в
лагере
на
дамбе
Just
about
a
month
ago
Примерно
месяц
назад
Says,
I
worked
in
a
levee
camp
Говорю,
я
работал
в
лагере
на
дамбе
Just
about
a
month
ago
Примерно
месяц
назад
Says,
I
wired
so
many
wagons
Говорю,
я
намотал
столько
проволоки
на
вагонетки
It
made
my
po'
hands
so'
Что
мои
бедные
руки
совсем...
We
slept
just
like
dogs
Мы
спали
как
собаки
Eat
beans
both
night
and
day
Ели
бобы
и
днем,
и
ночью
We
slept
just
like
dogs
Мы
спали
как
собаки
Eat
beans
both
night
and
day
Ели
бобы
и
днем,
и
ночью
Well,
I
never
did
know
Ну,
я
так
и
не
узнал,
Just
when
we
due
our
pay
Когда
нам
должны
были
заплатить.
They
had
two
shifts
on
days
У
них
было
две
смены
днем
And
the
same
two
shifts
at
night
И
те
же
две
смены
ночью
They
had
two
shifts
on
days
У
них
было
две
смены
днем
And
the
same
two
shifts
at
night
И
те
же
две
смены
ночью
But
if
a
man
wired
wagons
Но
если
мужик
мотает
провода,
He
can't
feed
his
baby,
right
Он
не
может
прокормить
своего
ребенка,
верно?
'Yeah
boy,
ya
windin,
now'
'Да
детка,
ты
заводишься,
вот
так'
(Instrumental
& guitar)
(Инструментал
и
гитара)
'Oh,
wind
it'
'О,
давай
заводи!'
Electric
lights
gone
out
Электричество
погасло
Catapillar's
boggin'
down
Трактор
завяз
Electric
lights
gone
out
Электричество
погасло
Catapillar's
boggin'
down
Трактор
завяз
I'm
gonna
keep
on
windin'
Я
продолжу
крутить,
'Cause
I'm
the
best
ol'
winder
in
town.
Потому
что
я
лучший
старый
крутильщик
в
городе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernest Lawlar
Attention! Feel free to leave feedback.