Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠くで花火の音が聴こえた時に
胸が苦しくなって
Als
ich
in
der
Ferne
das
Geräusch
eines
Feuerwerks
hörte,
wurde
mir
schwer
ums
Herz,
きらめく夏の夜の物語から
僕だけ取り残された気持ちになったんだ
und
ich
fühlte
mich,
als
wäre
ich
aus
der
funkelnden
Sommernachtserzählung
zurückgelassen
worden.
どっか遠く逃げたくて足を進めるけれど
Ich
möchte
irgendwohin
weit
weg
fliehen
und
mache
mich
auf
den
Weg,
どこ行けばいいかなんて分からないんだよ
aber
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
soll.
そうさ
君が笑ってる時に
誰かと愛し合ってる時に
Ja,
wenn
du
lächelst,
wenn
du
dich
mit
jemandem
liebst,
僕は夢に向かい
ひとり進み続けるのさ
werde
ich
meinen
Träumen
folgen
und
alleine
weitergehen.
こんな僕にしか行けない場所があるんだ
Es
gibt
einen
Ort,
den
nur
ich
erreichen
kann.
いつか
僕の歌った歌を
君が悲しみに沈む夜
Wenn
du
eines
Tages,
in
einer
Nacht
voller
Trauer,
mein
Lied
singst
ひとり口ずさみ
涙流してくれたなら
und
dabei
Tränen
vergießt,
そんな夢みたいなことを考えて
誰もいない夜の道をひとり歩いた
dann
denke
ich
an
solche
traumhaften
Dinge
und
gehe
alleine
auf
der
leeren
nächtlichen
Straße.
それでも花火が見たくなって
顔上げたら隣に浴衣の君がいて
Trotzdem
wollte
ich
das
Feuerwerk
sehen,
hob
den
Kopf
und
sah
dich
neben
mir
im
Yukata.
夜空がパッときらめくたびに
その横顔が美しく照らされた
Jedes
Mal,
wenn
der
Nachthimmel
aufleuchtete,
wurde
dein
Profil
wunderschön
beleuchtet.
そんなこと想像して気持ち悪いなって思う
Wenn
ich
mir
das
vorstelle,
wird
mir
übel.
強くなれよ
そう自分に言い聞かせたんだ
Ich
sagte
mir,
ich
solle
stark
werden.
そうさ
ひとり立ち止まってると
後悔とか寂しさとか
Ja,
wenn
ich
alleine
stehen
bleibe,
überkommen
mich
Reue
und
Einsamkeit,
襲い掛かってきて
うずくまってしまうから
und
ich
kauere
mich
zusammen.
ただ前に足を投げるようにして歩くんだ
Deshalb
gehe
ich
einfach
weiter,
als
würde
ich
meine
Beine
nach
vorne
werfen.
いつか
暗闇の中にいる
君の涙に濡れた頬を
Wenn
ich
eines
Tages,
wie
ein
Feuerwerk,
deine
tränenüberströmten
Wangen
in
der
Dunkelheit
美しく照らす
花火みたいになれたなら
wunderschön
beleuchten
könnte,
一瞬で消えていい
遠くにいても気付けるくらいの花火になれたら
wäre
ich
bereit,
sofort
zu
verschwinden.
Wenn
ich
nur
ein
Feuerwerk
werden
könnte,
das
man
selbst
aus
der
Ferne
bemerkt.
遥か彼方に見える光
音もなんにも聴こえなくて
Ich
sehe
ein
Licht
in
weiter
Ferne,
höre
keinen
Ton,
nichts,
思い浮かぶのは
君の笑った顔さ
und
alles,
woran
ich
denken
kann,
ist
dein
lachendes
Gesicht.
どこに行っても僕は君のことが好きなんだ
Egal
wohin
ich
gehe,
ich
liebe
dich.
そうさ
君が泣いてる時に
助けを求めてる時に
Ja,
wenn
du
weinst,
wenn
du
Hilfe
suchst,
僕は君のそば
いることができないから
kann
ich
nicht
bei
dir
sein.
そんな僕にでもできること見つけたいんだ
Deshalb
möchte
ich
etwas
finden,
das
selbst
ich
tun
kann.
いつか
僕の歌った歌を
君が悲しみに沈む夜
Wenn
du
eines
Tages,
in
einer
Nacht
voller
Trauer,
mein
Lied
singst
ひとり口ずさみ
立ち上がってくれたなら
und
wieder
aufstehst,
そんな夢みたいなことを信じて
花火を背にして
僕はひとり歩いた
dann
glaube
ich
an
solche
traumhaften
Dinge
und
gehe
alleine,
das
Feuerwerk
im
Rücken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takahiro Shibata
Attention! Feel free to leave feedback.