Waterson:Carthy - Diego's Bold Shore - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Waterson:Carthy - Diego's Bold Shore




Has a love of adventure, a promise of gold
Обладает любовью к приключениям, сулящим золото
Or an ardent desire to roam
Или страстное желание побродить
Ever tempted you far o'er the watery world
Когда-нибудь соблазнял тебя отправиться далеко за пределы водного мира
And away from your kindred and home?
И вдали от своих родных и дома?
With a storm beaten captain, free hearted and bold,
С капитаном, побитым штормом, свободным сердцем и смелым,
And a score of brave fellows or two,
И десятка два храбрых парней,
Inured to the hardship of hunger and cold
Привыкший к лишениям голода и холода
And a fearless and jolly good crew?
И бесстрашная и веселая команда?
Have you ever stood watch where Diego's bold shore
Вы когда-нибудь стояли на страже там, где смелый берег Диего
Looms up from the Antarctic wave,
Вырисовывается из антарктической волны,
Where the snowy plumed albatross merrily soars
Где весело парит альбатрос с белоснежным оперением
Over many a mariner's grave?
Над могилами многих моряков?
Have you heard the masthead's man sing out, "There she blows!",
Вы слышали, как человек на верхушке мачты кричит: "Вон она дует!",
Seen the boats gaily leave the ship's side,
Видел, как лодки весело отчаливают от борта корабля,
Or the giant fish breach 'neath the harpooner's blows
Или гигантская рыба прорывается под ударами гарпунщика
Till the blue sea with crimson was dyed?
Пока синее море не окрасилось в малиновый цвет?
Have you seen the foam fly, when the mighty right whale,
Вы видели, как взлетает пена, когда могучий правый кит,
Thus boldly attacked in his lair,
Таким образом, на него смело напали в его логове,
With a terrible blow of his ponderous tail
Страшным ударом своего увесистого хвоста
Sent the boat spinning up in the air?
Заставил лодку закружиться в воздухе?
Or where the green isles of the evergreen glades
Или где зеленые островки вечнозеленых полян
Are teeming with dainties so rare,
Они изобилуют столь редкими лакомствами,
Have you ever made love 'neath the cocoa's green shade
Вы когда-нибудь занимались любовью под зеленым оттенком какао
To the sweet sunny maids that dwell there?
К милым солнечным девушкам, которые там живут?
Let those who delight in the comforts of home
Пусть те, кто наслаждается домашним уютом
And the joys of a warm fireside,
И радости от теплого очага,
Who dream it a peril the ocean to roam
Кому снится, что бродить по океану опасно
In the cots of their fathers abide.
В кроватках своих отцов пребывают.
Though not a day nearer we reckon our death,
Хотя мы не приближаемся ни на день, мы считаем свою смерть,
Though daily we sport o'er our graves.
Хотя каждый день мы резвимся над своими могилами.
No sweeter they'll slumber beneath the green sod
Не слаще им будет дремать под зеленым дерном
Than we in the boisterous waves.
Чем мы в бушующих волнах.
Have you ever joined in in the boisterous shout
Вы когда-нибудь присоединялись к этому неистовому крику
Reaching far through the heaven's blue dome,
Простирающийся далеко сквозь голубой купол небес,
When rich in the spoils you have purchased so dear
Когда вы богаты добычей, которую вы приобрели так дорого
You have hoisted your topsails for home?
Вы подняли свои марсели, направляясь домой?
Or when the dark hills of Columbia arose
Или когда поднялись темные холмы Колумбии
From out the blue waves of the main,
Из голубых волн главного,
Have you ever relived the unspeakable joy
Вы когда-нибудь вновь переживали эту невыразимую радость
Of meeting with loved ones again?
О том, чтобы снова встретиться с любимыми людьми?





Writer(s): Dp, Eliza Amy Forbes Carthy


Attention! Feel free to leave feedback.