Waterson:Carthy - The Holland Handkerchief - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Waterson:Carthy - The Holland Handkerchief




A wealthy squire he lived in our town
Богатый сквайр, он жил в нашем городе
And he was a man of high renown
И он был человеком с большой известностью
He had one daughter, a beauty bright
У него была одна дочь, яркая красавица
And the name he called her was his Heart's Delight
И имя, которым он назвал ее, было отрадой его сердца
Many young man far to court her came
Многие молодые люди издалека ухаживали за ней
But none of them could her favour gain
Но ни один из них не смог завоевать ее благосклонности
Till there came one of the low degree
Пока не пришел один из низших степеней
And above them all why she'd fancy he
И, прежде всего, почему ей показалось, что он
But when her father he came to know
Но когда ее отец узнал
That his lovely daughter loved this young man so
Что его прелестная дочь так любила этого молодого человека
Over fifty miles he sent her away
За пятьдесят миль он отослал ее прочь
All to deprive her of her wedding day
И все для того, чтобы лишить ее дня свадьбы
One night as she lay in her bedroom
Однажды ночью, когда она лежала в своей спальне
Her lover appeared from out the gloom
Ее возлюбленный появился из мрака
He touched her hand and to her did say
Он коснулся ее руки и, обращаясь к ней, сказал
"Arise my darling and come away"
"Встань, моя дорогая, и уходи"
'Twas with this young man she got on behind
Это было с тем молодым человеком, с которым она подружилась сзади
And they rode swifter than any wind
И они скакали быстрее любого ветра
They rode on for an hour or more
Они ехали час или больше
Till he cries, "My darling, my head feels sore!"
Пока он не закричит: "Моя дорогая, у меня болит голова!"
A Holland handkerchief she's then drew out
Затем она достала голландский носовой платок
And with it wrapped his aching head about
И с этими словами обхватил свою ноющую голову
She's kissed his lips and these words did say
Она поцеловала его в губы, и эти слова действительно были сказаны
"My love, you're colder than any clay"
"Любовь моя, ты холоднее любой глины"
When they arrived at her father's gate
Когда они подъехали к воротам ее отца
He said, "Get down, love, for the hour is late!
Он сказал: "Спускайся, любимая, уже поздно!
Get down, get down, love, and go to bed
Ложись, ложись, любимая, и ложись спать
And I'll see this gallant horse is groomed and fed"
И я прослежу, чтобы этот доблестный конь был ухожен и накормлен"
And when she's arrived at her father's hall
И когда она прибудет в дом своего отца
"Who's that, who's that?" her own father called
"Кто это, кто это?" - позвал ее собственный отец
"It is I dear father, didn't you send for me
"Это я, дорогой отец, разве ты не посылал за мной
By such a messenger", and she's named he
Таким посланником", и ее зовут он
"Oh no dear daughter, that can never be
- О нет, дорогая дочь, этого никогда не может быть
Your words are false love, and you lie to me
Твои слова - ложная любовь, и ты лжешь мне
For on yon far mountain your young man died
Ибо на той далекой горе умер твой молодой человек
And in yon green meadow well his body lies"
И вон на том зеленом лугу лежит его тело"
The truth then dawned upon this lady brave
Тогда истина осенила эту отважную леди
And with her friends they exposed his grave
И вместе со своими друзьями они вскрыли его могилу
There lay her love though nine months dead
Там лежала ее любовь, хотя и мертвая девять месяцев
With the Holland handkerchief tied round his head
С голландским носовым платком, повязанным вокруг головы





Writer(s): Dp, Martin Carthy, Eliza Amy Forbes Carthy, Norma Waterson, Timothy James Van Eyken


Attention! Feel free to leave feedback.