Waterson:Carthy - The Lofty Tall Ship - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Waterson:Carthy - The Lofty Tall Ship




The Lofty Tall Ship
Высокий корабль
As we were gone sailing five cold frosty nights,
Мы плыли пять морозных ночей,
Five cold frosty nights and four days,
Пять морозных ночей и четыре дня,
Before we did spy there a lofty tall ship,
Пока не увидели высокий корабль,
She come bearing down on us, brave boys.
Он шел прямо на нас, храбрецы.
"Oh where are you going, you lofty tall ship?
"Куда ты идешь, высокий корабль?
What makes you to venture so nigh?
Что заставляет тебя подходить так близко?
For I have turned robbing all on the salt sea
Я граблю в соленых морях,
To maintain my two brothers and I."
Чтобы прокормить двух братьев и себя."
"Then heave on your courses and let go your main sheets
"Поднимите паруса и отпустите шкоты,
And bring yourself under my lee.
И подойдите под мой борт.
And I will take from you your rich merchant's goods, merchant's goods,
И я заберу у тебя богатый купеческий товар,
And I'll point your bow guns to the sea."
И направлю твои носовые орудия в море."
"No, not heave up my courses nor let go my main sheets
"Нет, не подниму паруса и не отпущу шкоты,
Nor let her come under your lee.
И не подойду под твой борт.
Nor you will take from me my rich merchant's goods, merchant's goods,
И ты не заберешь у меня богатый купеческий товар,
Nor you'll point my bow guns to the sea."
И не направишь мои носовые орудия в море."
Now broadside and broadside these vessels they went,
Борт о борт эти суда сошлись,
They were fighting four hours or more.
Они сражались четыре часа или больше.
Till Henry Martin gave to her a broadside
Пока Генри Мартин не дал ей залп,
And she sank and she never rose more.
И она затонула, и больше не всплыла.
Sad news, Henry Martin, sad news I've to tell,
Печальные новости, Генри Мартин, печальные новости должен рассказать,
Sad news it is going around.
Печальные новости разносятся.
Of a lofty tall ship and she's cast away
О высоком корабле, потерпевшем крушение,
And the whole of her merry men drowned.
И все его веселые моряки утонули.





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.