Lyrics and translation Watsky - Dreams & Boxes - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreams & Boxes - Live
Мечты и коробки - Концерт
I
think
I
know
where
all
my
problems
come
from
(California)
Кажется,
я
знаю,
откуда
все
мои
проблемы
(Калифорния)
I
never
really
had
the
guts
to
look
under
that
log
Мне
никогда
не
хватало
смелости
заглянуть
под
это
бревно
I
need
them
all,
all,
all
to
love
me
Мне
нужно,
чтобы
все,
все,
все
любили
меня
But
they
see
through
me
so
easy
Но
они
видят
меня
насквозь
так
легко
I
wish
I
could
believe
in
your
God
Хотел
бы
я
верить
в
твоего
Бога
Sounds
fun,
we
could
throw
rocks
out
of
heaven!
Было
бы
весело,
мы
бы
швыряли
камни
с
небес!
I
get
those
dark
thoughts
every
day
now
Эти
мрачные
мысли
посещают
меня
каждый
день
I
never
thought
I'd
be
that
one
Никогда
не
думал,
что
стану
таким
Good
news
I'm
way
too
scared
to
do
it
Хорошая
новость
— мне
слишком
страшно
это
сделать
And
I
have
too
much
fun
being
scared
И
мне
слишком
нравится
бояться
I'm
in
this
for
life
Я
в
этом
на
всю
жизнь
Like
it
or
not
Нравится
тебе
это
или
нет
I'm
not
going
anywhere,
anywhere
Я
никуда
не
денусь,
никуда
I'm
in
this
for
life
Я
в
этом
на
всю
жизнь
Like
it
or
not
Нравится
тебе
это
или
нет
You
will
have
to
drag
me
by
the
neck!
Тебе
придется
тащить
меня
за
шею!
I'm
not
gonna
bail
Я
не
сдамся
Writing
on
the
ceiling
of
the
box
while
the
coffin
is
nailed
Пишу
на
потолке
коробки,
пока
гроб
заколачивают
California
dreamin'
while
the
demons
are
hot
on
our
tail
Мечтаю
о
Калифорнии,
пока
демоны
наступают
нам
на
пятки
Hop
a
curb,
yes,
that
was
me
off
of
the
trail,
officer
Перепрыгнул
через
бордюр,
да,
это
был
я
съехал
с
дороги,
офицер
No,
I
don't
have
a
good
reason
Нет,
у
меня
нет
веской
причины
I
was
just
in
a
mood
to
go
seekin'
Просто
было
настроение
поискать
приключений
Heard
a
hard
poem,
it
had
my
heart
thumpin'
Услышал
сильное
стихотворение,
оно
заставило
мое
сердце
биться
чаще
Start
my
blood
pumpin'
again
(This
one
is
for
the
people
who
raised
me
up)
Снова
заставило
мою
кровь
бурлить
(Это
для
тех,
кто
меня
воспитал)
It's
for
the
people
who
raised
me
up
Это
для
тех,
кто
меня
воспитал
If
you
remember
one
thing,
then
remember
how
it
felt
Если
ты
запомнишь
хоть
что-то,
то
запомни,
как
это
было
When
you
felt
for
the
first
time
Когда
ты
почувствовала
это
впервые
This
one
is
for
the
people
who
raised
me
up
Это
для
тех,
кто
меня
воспитал
It's
for
the
people
who
raised
me
up
Это
для
тех,
кто
меня
воспитал
If
you
remember
one
thing,
then
remember
how
it
felt
Если
ты
запомнишь
хоть
что-то,
то
запомни,
как
это
было
I'm
in
this
for
life
Я
в
этом
на
всю
жизнь
I'm
not
going
anywhere,
anywhere
Я
никуда
не
денусь,
никуда
I'm
in
this
for
life
(Like
it
or
not)
Я
в
этом
на
всю
жизнь
(Нравится
тебе
это
или
нет)
You
will
have
to
drag
me
by
the
neck!
Тебе
придется
тащить
меня
за
шею!
You
want
your
holy
grail
Ты
хочешь
свой
Святой
Грааль
Try
not
to
overthink
it
Постарайся
не
перемудрить
I
try
but
always
fail
Я
пытаюсь,
но
всегда
терплю
неудачу
But
I
want
it
so
damn
bad
Но
я
так
чертовски
сильно
этого
хочу
I'm
addicted
to
life
Я
зависим
от
жизни
If
I
lived
how
I
thought
that
you
want
me
to
live
Если
бы
я
жил
так,
как
ты
хочешь,
чтобы
я
жил
I
don't
think
you'd
like
what
you
got
Не
думаю,
что
тебе
понравилось
бы
то,
что
ты
получила
If
I
shot
my
poetry
out
of
a
cannon
Если
бы
я
выстрелил
своей
поэзией
из
пушки
Would
it
make
it
any
better?
Стало
бы
от
этого
лучше?
If
you
fill
a
gun
with
glitter
Если
зарядить
ружье
блестками
What'll
become
of
the
bullet
Что
станет
с
пулей
If
you're
only
suffering
under
a
veil?
Если
ты
страдаешь
только
под
вуалью?
I'm
in
this
for
life
Я
в
этом
на
всю
жизнь
Like
it
or
not
Нравится
тебе
это
или
нет
I'm
not
going
anywhere,
anywhere
Я
никуда
не
денусь,
никуда
I'm
in
this
for
life
Я
в
этом
на
всю
жизнь
Like
it
or
not
Нравится
тебе
это
или
нет
You
will
have
to
drag
me
by
the
neck!
(This
one
is
for
the
people
who
raised
me
up)
Тебе
придется
тащить
меня
за
шею!
(Это
для
тех,
кто
меня
воспитал)
It's
for
the
people
who
raised
me
up
Это
для
тех,
кто
меня
воспитал
If
you
remember
one
thing,
then
remember
how
it
felt
Если
ты
запомнишь
хоть
что-то,
то
запомни,
как
это
было
When
you
fell
for
the
first
time
Когда
ты
влюбилась
впервые
This
one
is
for
the
people
who
raised
me
up
Это
для
тех,
кто
меня
воспитал
It's
for
the
people
who
raised
me
up
Это
для
тех,
кто
меня
воспитал
If
you
remember
one
thing,
then
remember
how
it
felt
Если
ты
запомнишь
хоть
что-то,
то
запомни,
как
это
было
I
dreamed
I
understood
myself
completely
Мне
снилось,
что
я
полностью
понимаю
себя
We
were
having
a
party,
right
Chicago?
У
нас
была
вечеринка,
верно,
Чикаго?
Oh
fuck
yeah
we
were
having
a
party,
in
a
house
falling
out
of
the
sky
О,
черт
возьми,
да,
у
нас
была
вечеринка,
в
доме,
падающем
с
неба
Every
clique
showed
up
Появились
все
тусовки
The
ones
who
love
the
smell
of
gasoline
Те,
кто
любит
запах
бензина
The
shy
beautifuls
Застенчивые
красавицы
The
gimme
gimme
gimmes
Дай,
дай,
дай
The
maybe
next
years
Может
быть,
в
следующем
году
The
boring
childhooders
who
trashed
their
lives
for
fun
Скучные
дети,
которые
разрушили
свои
жизни
ради
забавы
The
house
rotated
as
it
made
it
through
the
storm
Дом
вращался,
пробиваясь
сквозь
бурю
Eyeball-sized
hail
sailed
sideways
through
the
windows
Градины
размером
с
глазное
яблоко
летели
боком
сквозь
окна
As
the
single
pane,
survived-the-great-fire
hundred-year-old
glass
all
smashed
Когда
одинарное,
пережившее
великий
пожар,
столетнее
стекло
разбилось
We
laughed
and
dropped
the
hailstones
in
our
drinks
and
danced
Мы
смеялись,
бросали
градины
в
свои
напитки
и
танцевали
We
started
chanting
something
optimistic,
that
we
knew
was
maybe
mostly
bullshit
Мы
начали
скандировать
что-то
оптимистичное,
что,
как
мы
знали,
было,
возможно,
большей
частью
бредом
That
if
we
even
still
felt
one-tenth
of
one
percent
how
we
felt
in
that
moment
in
the
morning
Что
если
мы
все
еще
будем
чувствовать
хотя
бы
одну
десятую
процента
того,
что
чувствовали
в
тот
момент
утром
That
it
would
be
an
energy
that
could
shake
neighborhoods
from
their
foundations
То
это
будет
энергия,
которая
сможет
сотрясти
районы
до
основания
We
dragged
ourselves
on
a
twenty-mile
mission
to
fill
our
goblets
in
the
kitchen
Мы
отправились
в
двадцатимильное
путешествие,
чтобы
наполнить
наши
кубки
на
кухне
Where
I
got
stopped
by
a
hallway
goblin
named
Frank
Где
меня
остановил
коридорный
гоблин
по
имени
Фрэнк
Who
said
he
once
dreamed
that
Rosa
Parks
and
Karl
Marx
were
beating
the
shit
out
of
him
Который
сказал,
что
ему
однажды
приснилось,
что
Роза
Паркс
и
Карл
Маркс
избивают
его
до
полусмерти
Which
gave
him
a
full-body
orgasm
Что
дало
ему
оргазм
по
всему
телу
I
told
him
my
dad
analyzes
dreams
for
a
living,
believes
they're
portals
to
the
subconscious
Я
сказал
ему,
что
мой
отец
анализирует
сны
для
жизни,
считает
их
порталами
в
подсознание
And
I
believe
him
so
I
don't
judge
you
Frank,
we're
all
weirdos
И
я
верю
ему,
поэтому
я
не
осуждаю
тебя,
Фрэнк,
мы
все
чудаки
You
know
my
dad
still
refuses
to
drive
Beemers
because
they
made
cars
for
Hitler
Знаешь,
мой
отец
до
сих
пор
отказывается
водить
BMW,
потому
что
они
делали
машины
для
Гитлера
But
I
always
suspected
that
that
was
convenient
logic
Но
я
всегда
подозревал,
что
это
удобная
логика
For
a
family
that
only
pushed
used
station
wagons
Для
семьи,
которая
водила
только
подержанные
универсалы
I
told
Frank,
how
in
a
drawer
in
my
family's
house,
I
once
found
a
matchbook
from
my
dad's
1955
Bar
Mitzvah
Я
рассказал
Фрэнку,
как
в
ящике
в
доме
моей
семьи
я
однажды
нашел
спичечный
коробок
с
бар-мицвы
моего
отца
в
1955
году
It
still
has
nine
dry
unused
matches
that
haven't
been
torn
from
the
cardboard
В
нем
до
сих
пор
девять
сухих
неиспользованных
спичек,
которые
не
были
оторваны
от
картона
Shit's
a
time
machine,
and
it
remains
my
second
most
prized
possession
Это
чертова
машина
времени,
и
это
остается
моей
второй
самой
ценной
вещью
Do
you
understand
this
Frank?
Ты
понимаешь
это,
Фрэнк?
You're
in
the
presence
of
a
motherfucker
who
owns
fire
from
the
past
Ты
находишься
в
присутствии
ублюдка,
который
владеет
огнем
из
прошлого
Can
you
imagine
getting
high
with
a
flame
from
1955?
Can
you?
Можешь
ли
ты
представить,
как
накуришься
пламенем
из
1955
года?
Можешь?
Do
you
feel
connected
to
your
ancestors?
Do
you?
Ты
чувствуешь
связь
со
своими
предками?
Чувствуешь?
Do
you
ever
feel
strange?
Wonder
how
the
world's
gaze
has
shaped
you?
Ты
когда-нибудь
чувствовала
себя
странно?
Задумывалась,
как
взгляд
мира
сформировал
тебя?
Do
you
fear
being
shaken
by
the
shoulders
like
an
Etch
A
Sketch?
Ты
боишься,
что
тебя
трясут
за
плечи,
как
Электрический
художник?
Being
mugged
for
your
memories?
I
do
Что
тебя
ограбят
ради
твоих
воспоминаний?
Я
боюсь
They
are
my
first
most
prized
possession
Они
- моя
самая
ценная
вещь
My
very
first
memory,
was
of
us
sitting
in
our
high
chairs
the
day
the
Bay
ripped
in
two
Мое
самое
первое
воспоминание
- это
как
мы
сидим
в
своих
детских
стульчиках
в
тот
день,
когда
залив
раскололся
надвое
The
earthquake
shook
the
china
from
the
shelves
and
we
clapped
because
we
didn't
understand
Землетрясение
стряхнуло
фарфор
с
полок,
и
мы
хлопали
в
ладоши,
потому
что
не
понимали
I
told
Frank,
how
my
mother's
father
died
in
a
plane
crash
Я
рассказал
Фрэнку,
как
отец
моей
матери
погиб
в
авиакатастрофе
And
then
how
Jay
grew
up
to
be
a
pilot
anyway
И
как
Джей
все
равно
вырос
и
стал
пилотом
And
then
the
pilot,
which
apparently
the
building
had
И
тут
пилот,
который,
видимо,
был
в
здании
Came
over
the
intercom,
which
apparently
the
building
had
Обратился
по
внутренней
связи,
которая,
видимо,
была
в
здании
And
alerted
the
party
that
soon
it
would
be
time
for
us
to
hit
the
ground
И
предупредил
вечеринку,
что
скоро
нам
пора
будет
приземляться
So
either
buckle
your
seatbelts,
say
your
prayers
Так
что
либо
пристегните
ремни,
либо
молитесь
Or
find
someone
who
wants
to
fuck
you
Либо
найдите
кого-нибудь,
кто
хочет
трахнуть
вас
China
was
smashing
against
the
ceiling
Фарфор
разбивался
о
потолок
Me
and
Frank,
we
said
our
goodbyes
easily
once
I
realized
I'd
been
having
a
conversation
in
the
mirror
the
whole
time
Мы
с
Фрэнком
легко
попрощались,
как
только
я
понял,
что
все
это
время
разговаривал
с
зеркалом
So
I
climbed
out
a
window,
clung
to
a
drainpipe,
and
watched
the
stars
paint
the
sky
Поэтому
я
вылез
в
окно,
уцепился
за
водосточную
трубу
и
смотрел,
как
звезды
раскрашивают
небо
Thank
you
so
much.
That's
from
"Dreams
and
Boxes"
Огромное
спасибо.
Это
из
"Мечты
и
коробки"
Does
anybody
here
have
something
they're
passionate
about?
Есть
ли
здесь
кто-нибудь,
у
кого
есть
страсть
к
чему-либо?
If
you
have
something
that
you're
passionate
about
that
you
know
will
never
ever
ever
leave
your
life
then
put
your
hand
in
the
air
right
now
Если
у
вас
есть
что-то,
к
чему
вы
испытываете
страсть,
и
вы
знаете,
что
это
никогда
не
исчезнет
из
вашей
жизни,
то
поднимите
руку
прямо
сейчас
And
if
you
know
this
song,
then
this
song
is
fucking
for
you
И
если
вы
знаете
эту
песню,
то
эта
песня,
черт
возьми,
для
вас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Watsky, Kushagra Mody
Attention! Feel free to leave feedback.