Watsky - Moral of the Story - Live - translation of the lyrics into German

Moral of the Story - Live - Watskytranslation in German




Moral of the Story - Live
Moral von der Geschicht - Live
I write till my fingers look like a bouquet of roses
Ich schreibe, bis meine Finger wie ein Rosenbouquet aussehen
You gotta bring yourself your flowers now in show biz
Du musst dir jetzt im Showbusiness deine Blumen selbst mitbringen
Focus it's Quiet Coyote come on let's go kids
Konzentrier dich, es ist Quiet Coyote, komm schon, lasst uns gehen, Kinder
Everybody get together with a study buddy
Jeder soll sich mit einem Lernpartner zusammentun
And then talk about the fucks that I don't give
Und dann über die Sachen reden, die mir scheißegal sind
Because it's so big and explosive
Weil es so groß und explosiv ist
But a lotta people don't live, they don't ever get a motive
Aber viele Leute leben nicht, sie bekommen nie ein Motiv
If you got a goal you gotta hold onto what hope is
Wenn du ein Ziel hast, musst du an der Hoffnung festhalten
If I didn't have it I would ask you where the rope is
Wenn ich sie nicht hätte, würde ich dich fragen, wo das Seil ist
Work is my church and so the studio's the closest
Arbeit ist meine Kirche und das Studio ist somit am nächsten
I spit it sick until my cootie flow's the grossest
Ich spucke es krank, bis mein Cootie-Flow am ekligsten ist
Don't be so pissed just be focused on your own shit
Sei nicht so sauer, konzentriere dich einfach auf deinen eigenen Scheiß
'Cause we Supercalifornialisticsexyandweknowsit
Denn wir sind Supercalifornialistischsexyundwirwissendas
You're not my menace, I go for number one, not a top five finish
Du bist nicht meine Bedrohung, ich gehe auf Platz eins, nicht auf eine Top-Fünf-Platzierung
You can have a chicken pot pie
Du kannst einen Hühnchen-Pot-Pie haben
But I'm thinking that I'm gonna have another can of Popeye's spinach
Aber ich denke, ich werde noch eine Dose Popeye's Spinat haben
I'm a Rottweiler, pop my collar when I pop my fur
Ich bin ein Rottweiler, klappe meinen Kragen hoch, wenn ich mein Fell aufstelle
You're on my nerves, mark my words
Du gehst mir auf die Nerven, merk dir meine Worte
Gotta put a leg up and then mark my turf
Muss ein Bein hochstellen und dann mein Revier markieren
(Work! Work! Work! Work! Work! Work!) And the moral of the story is
(Arbeit! Arbeit! Arbeit! Arbeit! Arbeit! Arbeit!) Und die Moral von der Geschichte ist
(Work! Work! Work! Work!)
(Arbeit! Arbeit! Arbeit! Arbeit!)
And the moral of the story is
Und die Moral von der Geschichte ist
(Chicago let me see two hands!) And the moral of the story is
(Chicago, lasst mich zwei Hände sehen!) Und die Moral von der Geschichte ist
And the moral of the story is
Und die Moral von der Geschichte ist
Work until I'm black and yellow black and yellow, worker bee
Arbeite, bis ich schwarz und gelb, schwarz und gelb bin, Arbeitsbiene
I just work until I'm black and blue and burgundy
Ich arbeite einfach, bis ich schwarz und blau und burgunderrot bin
Burgundy, work until I earn that rich mahogany
Burgunderrot, arbeite, bis ich dieses reiche Mahagoni verdiene
Honestly, can't you tell I'm working, bitch don't bother me
Ehrlich, kannst du nicht sehen, dass ich arbeite, Schlampe, belästige mich nicht
Show some modesty, if you're watching me
Zeig etwas Bescheidenheit, wenn du mich beobachtest, meine Liebe.
Bitch is anybody in my way it's not misogyny
Wenn irgendjemand mir im Weg steht, ist es keine Frauenfeindlichkeit, Süße.
But if you're blockin' me I will soon defeat you
Aber wenn du mich blockierst, werde ich dich bald besiegen, meine Holde.
I will build a bridge above you, I will tunnel underneath you
Ich werde eine Brücke über dich bauen, ich werde einen Tunnel unter dir graben
I will eat you, excrete you, feed you to the flowers
Ich werde dich essen, dich ausscheiden, dich an die Blumen verfüttern
If I need to I'll go through you and absorb your fucking powers
Wenn ich muss, werde ich durch dich hindurchgehen und deine verdammten Kräfte absorbieren
I put in hour after hour let's be crystal clear
Ich stecke Stunde um Stunde hinein, lass uns kristallklar sein
I'm gonna get there if it takes a day or fifty years
Ich werde es schaffen, ob es einen Tag oder fünfzig Jahre dauert
I'll fingerbang my fears, I'll fucking punch a dragon
Ich werde meine Ängste fingern, ich werde einen Drachen verprügeln
Even with the Himalayas in my way it's gonna happen
Auch wenn der Himalaya mir im Weg steht, wird es passieren
'Cause waiting doesn't work, and praying may not come through
Denn Warten funktioniert nicht, und Beten hilft vielleicht nicht weiter
And hoping doesn't work, so I will be the one to
Und Hoffen funktioniert nicht, also werde ich derjenige sein, der
(Work! Work! Work! Work! Work!) And the moral of the story is
(Arbeit! Arbeit! Arbeit! Arbeit! Arbeit!) Und die Moral von der Geschichte ist
And the moral of the story is
Und die Moral von der Geschichte ist
And the moral of the story is
Und die Moral von der Geschichte ist
And the moral of the story is
Und die Moral von der Geschichte ist
You all have fun tonight Chicago?
Hattet ihr alle Spaß heute Abend, Chicago?
Was it worth the wait?
War es das Warten wert?
It was worth the wait for me, and for me getting to see people who have bonded with my music over the years who it means something to
Es war das Warten für mich wert, und für mich, Leute zu sehen, die sich über die Jahre mit meiner Musik verbunden haben, denen sie etwas bedeutet
Is something that is so powerful, and so moving to me
Ist etwas, das so kraftvoll und so bewegend für mich ist
And I just wanna say thank you, thank you so much um, there's a lot that goes into this stage show that's more than the musicians that you see here
Und ich möchte mich einfach nur bedanken, vielen Dank, ähm, es steckt viel mehr in dieser Bühnenshow als nur die Musiker, die ihr hier seht
So I wanna take a moment to acknowledge the breadth of work and talent that it takes to do this
Also möchte ich einen Moment nehmen, um die Breite der Arbeit und des Talents anzuerkennen, die dafür nötig sind
I wanna start with thanking the staff of the Metro, please give it up for everybody here
Ich möchte damit beginnen, dem Personal des Metro zu danken, bitte gebt Applaus für alle hier
From the security to the bartendees and the promoters, the techs, everyone
Von der Security bis zu den Barkeeperinnen, den Veranstaltern, den Technikern, allen
Support your live music scene, and go fucking see live shows
Unterstützt eure Live-Musikszene und geht verdammt nochmal zu Live-Shows
I wanna also thank all of the crew members that we have rolling with us, we have the best touring crew on the entire world that is scientifically provable
Ich möchte auch allen Crewmitgliedern danken, die mit uns unterwegs sind, wir haben die beste Touring-Crew der ganzen Welt, das ist wissenschaftlich beweisbar
We wanna start with Jonathan Olivares our tour manager make some noise!
Wir möchten mit Jonathan Olivares beginnen, unserem Tourmanager, macht Lärm!
Kevin Nealon is your production coordinator make some noise for Kevin
Kevin Nealon ist euer Produktionskoordinator, macht Lärm für Kevin
Lensing us tonight, but also an amazing muse-musician give it up for big Mikey Squires the fastest man in Connecticut. Big Mikey Squires!
Er filmt uns heute Abend, aber ist auch eine erstaunliche Muse-Musikerin, gebt Applaus für Big Mikey Squires, den schnellsten Mann in Connecticut. Big Mikey Squires!
Give it up, for Ashley "Smash" Parker on the front of house console make some noise for "Smash"
Gebt Applaus für Ashley "Smash" Parker am Mischpult, macht Lärm für "Smash"
And we have Ellie Christie give it up for Ellie Christie running your merch table she is amazing give it up for Ellie!
Und wir haben Ellie Christie, gebt Applaus für Ellie Christie, die euren Merch-Tisch leitet, sie ist fantastisch, gebt Applaus für Ellie!
I also wanna thank Audiotree for streaming the show tonight, you are fucking amazing 'preciate you, Ellie on the streaming side of things and the whole team uh
Ich möchte auch Audiotree dafür danken, dass sie die Show heute Abend streamen, ihr seid verdammt fantastisch, ich schätze euch, Ellie auf der Streaming-Seite und das ganze Team, ähm
This is bringing me to the part of the show that I really don't like, which is the part where I start to say my goodbyes
Das bringt mich zu dem Teil der Show, den ich wirklich nicht mag, nämlich dem Teil, an dem ich anfange, mich zu verabschieden
This experience, I know, will be way briefer than I want it to uh, and I know this life is way briefer than I want it to be
Diese Erfahrung, ich weiß, wird viel kürzer sein, als ich es möchte, ähm, und ich weiß, dieses Leben ist viel kürzer, als ich es möchte
But I'm grateful to be here, and living and breathing and experiencing things both good and bad
Aber ich bin dankbar, hier zu sein und zu leben und zu atmen und Dinge zu erleben, sowohl gute als auch schlechte
Being on stages like this has been my dream since I was a kid and this last song I'm gonna do is a love letter to this
Auf Bühnen wie dieser zu stehen, war mein Traum, seit ich ein Kind war, und dieser letzte Song, den ich spielen werde, ist ein Liebesbrief an diese
Magical journey of live performance I've gotten to take with my friends
Magische Reise der Live-Performance, die ich mit meinen Freunden unternehmen durfte
It's called "Nothing Like the Last Time"
Er heißt "Nichts ist wie beim letzten Mal"





Writer(s): George Watsky, Miles Douglas


Attention! Feel free to leave feedback.