Watsky - Paper Nihilist - Live - translation of the lyrics into German

Paper Nihilist - Live - Watskytranslation in German




Paper Nihilist - Live
Papier-Nihilist - Live
And this next song is for nihilists who like to be alive
Und dieser nächste Song ist für Nihilisten, die gerne am Leben sind.
You say that you believe that (da-da-da-da-da-da-da-da)
Du sagst, dass du glaubst, dass (da-da-da-da-da-da-da-da)
That nothing matters (da-da-da-da-da-da-da-da)
dass nichts zählt (da-da-da-da-da-da-da-da)
I see the logic
Ich verstehe die Logik,
But do you feel it in your heart tonight?
aber fühlst du es heute Abend in deinem Herzen, meine Schöne?
What do you feel, feel, feel?
Was fühlst du, fühlst, fühlst du?
On some level, are we all a single entity (I don't know)
Sind wir auf einer gewissen Ebene alle eine einzige Einheit? (Ich weiß es nicht)
Swirling in a ball of universal energy? (I don't know)
Wirbeln wir in einem Ball universeller Energie? (Ich weiß es nicht)
Well, then how come when I dwell on my stupid stuff
Nun, warum werde ich dann, wenn ich über meinen dummen Kram nachdenke,
I get stuck and I just come undone mentally?
so blockiert und mental völlig aufgelöst?
Silly little petty human brain with my petty pain
Dummes kleines, kleinliches menschliches Gehirn mit meinem kleinlichen Schmerz,
Tryna shackle me with vain mental metal chains
das versucht, mich mit eitlen mentalen Metallketten zu fesseln.
I hold this lucky ticket, man, how could I complain?
Ich halte dieses Glücksticket, Mann, wie könnte ich mich beschweren?
Yet I'm here again up in my head, going up in flames
Doch ich bin wieder hier in meinem Kopf, gehe in Flammen auf.
Got to chill and scissor-kick my inner critic
Muss mich entspannen und meinen inneren Kritiker mit einem Scherentritt ausschalten,
Lift us over the Pacific in a floating Honda Civic
uns in einem schwebenden Honda Civic über den Pazifik heben.
Get untethered from invented pressure, heavy as a feather
Mich von erfundenem Druck befreien, der schwer wie eine Feder ist,
Whether trekking through a blizzard or the middle of the desert of my soul
egal ob ich durch einen Schneesturm oder die Mitte der Wüste meiner Seele wandere.
Living is the goal, loving is the way
Leben ist das Ziel, Lieben ist der Weg.
Suffering's the toll we all gotta pay
Leiden ist der Preis, den wir alle zahlen müssen,
If we wanna roll, while we got today, day, day
wenn wir rollen wollen, solange wir den heutigen Tag haben, Tag, Tag.
You say that you believe that (da-da-da-da-da-da-da-da)
Du sagst, dass du glaubst, dass (da-da-da-da-da-da-da-da)
That nothing matters (da-da-da-da-da-da-da-da)
dass nichts zählt (da-da-da-da-da-da-da-da)
I see the logic, (keep moving your hands like that)
Ich verstehe die Logik, (bewegt eure Hände weiter so)
But do you feel it in your heart tonight? (But when I freeze you freeze)
aber fühlst du es heute Abend in deinem Herzen? (Aber wenn ich einfriere, frierst du auch ein)
What do you feel, feel, feel? (Hey! Hey! Hey! Hey!)
Was fühlst du, fühlst, fühlst du? (Hey! Hey! Hey! Hey!)
Do you look at life and think that's it? (I don't know)
Siehst du das Leben an und denkst, das ist es? (Ich weiß es nicht)
That humanity's a big trash pit? (I don't know)
Dass die Menschheit eine große Müllhalde ist? (Ich weiß es nicht)
Or we're actors in a big bad skit?
Oder sind wir Schauspieler in einem großen, schlechten Sketch?
Do the cold facts fit? I don't know jack shit
Passen die kalten Fakten? Ich weiß einen Scheißdreck.
But you got the right to feel (How you're fuckin' feeling)
Aber du hast das Recht zu fühlen (wie du dich verdammt nochmal fühlst)
I'm a plebe and I (Don't know what is real)
Ich bin ein Niemand und ich (weiß nicht, was real ist)
I believe we should (Make this bucket squeal)
Ich glaube, wir sollten (diesen Eimer zum Quietschen bringen)
Try (spin that lucky wheel) drive (let the rubber peel)
Versuchen (das Glücksrad zu drehen), fahren (den Gummi abreiben).
Damn it, we're all stranded on this big ol' ball of granite
Verdammt, wir sind alle auf diesem großen alten Granitball gestrandet.
Singing while I'm hanging out the window of the planet
Ich singe, während ich aus dem Fenster des Planeten hänge.
Yeah, I'm damaged, but I ham it up so you can put this ham up on a sandwich
Ja, ich bin angeschlagen, aber ich übertreibe es, damit du diesen Schinken auf ein Sandwich legen kannst.
If you're famished, you can bite me 'til we vanish, 'cause
Wenn du hungrig bist, kannst du mich beißen, bis wir verschwinden, denn
If it doesn't matter either way (La la la)
Wenn es sowieso keine Rolle spielt (La la la)
Why not go and have some fun today? (You say that you believe it)
Warum nicht heute etwas Spaß haben? (Du sagst, dass du es glaubst)
If it doesn't matter either way (You say that you believe it)
Wenn es sowieso keine Rolle spielt (Du sagst, dass du es glaubst)
Why not go and have some fun? (Fun fun)
Warum nicht etwas Spaß haben? (Spaß Spaß)
Shhhh (da-da-da-da-da-da-da-da)
Schhhh (da-da-da-da-da-da-da-da)
Everybody get low (da-da-da-da-da-da-da-da)
Alle mal runter (da-da-da-da-da-da-da-da)
Just say you got somewhere to go
Sag einfach, du musst irgendwohin.
But do you feel it in your heart tonight?
Aber fühlst du es heute Abend in deinem Herzen, meine Süße?
What do you feel, feel, feel?
Was fühlst du, fühlst, fühlst du?
(Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
(Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
(Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
(Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
(Hey! Hey!) But do you feel it in your heart tonight?
(Hey! Hey!) Aber fühlst du es heute Abend in deinem Herzen?
But do you feel it in your heart tonight? (Hey! Hey! Hey!)
Aber fühlst du es heute Abend in deinem Herzen? (Hey! Hey! Hey!)
But do you feel it in your heart tonight?
Aber fühlst du es heute Abend in deinem Herzen?
What do you feel (feel), feel (feel) feel?
Was fühlst du (fühlst), fühlst (fühlst), fühlst du?
So I'm gonna do a few more new songs, and then we're do some old songs
Also, ich werde noch ein paar neue Songs spielen, und dann machen wir ein paar alte Songs.
And we are just gonna keep this shit rolling is that ok Chicago?
Und wir werden die Scheiße einfach weiterlaufen lassen, ist das okay, Chicago?





Writer(s): George Watsky, Kushagra Mody, Aaron Carmack, Max Miller Loran


Attention! Feel free to leave feedback.