Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paper Nihilist - Live
Papier-Nihilist - Live
And
this
next
song
is
for
nihilists
who
like
to
be
alive
Und
dieser
nächste
Song
ist
für
Nihilisten,
die
gerne
am
Leben
sind.
You
say
that
you
believe
that
(da-da-da-da-da-da-da-da)
Du
sagst,
dass
du
glaubst,
dass
(da-da-da-da-da-da-da-da)
That
nothing
matters
(da-da-da-da-da-da-da-da)
dass
nichts
zählt
(da-da-da-da-da-da-da-da)
I
see
the
logic
Ich
verstehe
die
Logik,
But
do
you
feel
it
in
your
heart
tonight?
aber
fühlst
du
es
heute
Abend
in
deinem
Herzen,
meine
Schöne?
What
do
you
feel,
feel,
feel?
Was
fühlst
du,
fühlst,
fühlst
du?
On
some
level,
are
we
all
a
single
entity
(I
don't
know)
Sind
wir
auf
einer
gewissen
Ebene
alle
eine
einzige
Einheit?
(Ich
weiß
es
nicht)
Swirling
in
a
ball
of
universal
energy?
(I
don't
know)
Wirbeln
wir
in
einem
Ball
universeller
Energie?
(Ich
weiß
es
nicht)
Well,
then
how
come
when
I
dwell
on
my
stupid
stuff
Nun,
warum
werde
ich
dann,
wenn
ich
über
meinen
dummen
Kram
nachdenke,
I
get
stuck
and
I
just
come
undone
mentally?
so
blockiert
und
mental
völlig
aufgelöst?
Silly
little
petty
human
brain
with
my
petty
pain
Dummes
kleines,
kleinliches
menschliches
Gehirn
mit
meinem
kleinlichen
Schmerz,
Tryna
shackle
me
with
vain
mental
metal
chains
das
versucht,
mich
mit
eitlen
mentalen
Metallketten
zu
fesseln.
I
hold
this
lucky
ticket,
man,
how
could
I
complain?
Ich
halte
dieses
Glücksticket,
Mann,
wie
könnte
ich
mich
beschweren?
Yet
I'm
here
again
up
in
my
head,
going
up
in
flames
Doch
ich
bin
wieder
hier
in
meinem
Kopf,
gehe
in
Flammen
auf.
Got
to
chill
and
scissor-kick
my
inner
critic
Muss
mich
entspannen
und
meinen
inneren
Kritiker
mit
einem
Scherentritt
ausschalten,
Lift
us
over
the
Pacific
in
a
floating
Honda
Civic
uns
in
einem
schwebenden
Honda
Civic
über
den
Pazifik
heben.
Get
untethered
from
invented
pressure,
heavy
as
a
feather
Mich
von
erfundenem
Druck
befreien,
der
schwer
wie
eine
Feder
ist,
Whether
trekking
through
a
blizzard
or
the
middle
of
the
desert
of
my
soul
egal
ob
ich
durch
einen
Schneesturm
oder
die
Mitte
der
Wüste
meiner
Seele
wandere.
Living
is
the
goal,
loving
is
the
way
Leben
ist
das
Ziel,
Lieben
ist
der
Weg.
Suffering's
the
toll
we
all
gotta
pay
Leiden
ist
der
Preis,
den
wir
alle
zahlen
müssen,
If
we
wanna
roll,
while
we
got
today,
day,
day
wenn
wir
rollen
wollen,
solange
wir
den
heutigen
Tag
haben,
Tag,
Tag.
You
say
that
you
believe
that
(da-da-da-da-da-da-da-da)
Du
sagst,
dass
du
glaubst,
dass
(da-da-da-da-da-da-da-da)
That
nothing
matters
(da-da-da-da-da-da-da-da)
dass
nichts
zählt
(da-da-da-da-da-da-da-da)
I
see
the
logic,
(keep
moving
your
hands
like
that)
Ich
verstehe
die
Logik,
(bewegt
eure
Hände
weiter
so)
But
do
you
feel
it
in
your
heart
tonight?
(But
when
I
freeze
you
freeze)
aber
fühlst
du
es
heute
Abend
in
deinem
Herzen?
(Aber
wenn
ich
einfriere,
frierst
du
auch
ein)
What
do
you
feel,
feel,
feel?
(Hey!
Hey!
Hey!
Hey!)
Was
fühlst
du,
fühlst,
fühlst
du?
(Hey!
Hey!
Hey!
Hey!)
Do
you
look
at
life
and
think
that's
it?
(I
don't
know)
Siehst
du
das
Leben
an
und
denkst,
das
ist
es?
(Ich
weiß
es
nicht)
That
humanity's
a
big
trash
pit?
(I
don't
know)
Dass
die
Menschheit
eine
große
Müllhalde
ist?
(Ich
weiß
es
nicht)
Or
we're
actors
in
a
big
bad
skit?
Oder
sind
wir
Schauspieler
in
einem
großen,
schlechten
Sketch?
Do
the
cold
facts
fit?
I
don't
know
jack
shit
Passen
die
kalten
Fakten?
Ich
weiß
einen
Scheißdreck.
But
you
got
the
right
to
feel
(How
you're
fuckin'
feeling)
Aber
du
hast
das
Recht
zu
fühlen
(wie
du
dich
verdammt
nochmal
fühlst)
I'm
a
plebe
and
I
(Don't
know
what
is
real)
Ich
bin
ein
Niemand
und
ich
(weiß
nicht,
was
real
ist)
I
believe
we
should
(Make
this
bucket
squeal)
Ich
glaube,
wir
sollten
(diesen
Eimer
zum
Quietschen
bringen)
Try
(spin
that
lucky
wheel)
drive
(let
the
rubber
peel)
Versuchen
(das
Glücksrad
zu
drehen),
fahren
(den
Gummi
abreiben).
Damn
it,
we're
all
stranded
on
this
big
ol'
ball
of
granite
Verdammt,
wir
sind
alle
auf
diesem
großen
alten
Granitball
gestrandet.
Singing
while
I'm
hanging
out
the
window
of
the
planet
Ich
singe,
während
ich
aus
dem
Fenster
des
Planeten
hänge.
Yeah,
I'm
damaged,
but
I
ham
it
up
so
you
can
put
this
ham
up
on
a
sandwich
Ja,
ich
bin
angeschlagen,
aber
ich
übertreibe
es,
damit
du
diesen
Schinken
auf
ein
Sandwich
legen
kannst.
If
you're
famished,
you
can
bite
me
'til
we
vanish,
'cause
Wenn
du
hungrig
bist,
kannst
du
mich
beißen,
bis
wir
verschwinden,
denn
If
it
doesn't
matter
either
way
(La
la
la)
Wenn
es
sowieso
keine
Rolle
spielt
(La
la
la)
Why
not
go
and
have
some
fun
today?
(You
say
that
you
believe
it)
Warum
nicht
heute
etwas
Spaß
haben?
(Du
sagst,
dass
du
es
glaubst)
If
it
doesn't
matter
either
way
(You
say
that
you
believe
it)
Wenn
es
sowieso
keine
Rolle
spielt
(Du
sagst,
dass
du
es
glaubst)
Why
not
go
and
have
some
fun?
(Fun
fun)
Warum
nicht
etwas
Spaß
haben?
(Spaß
Spaß)
Shhhh
(da-da-da-da-da-da-da-da)
Schhhh
(da-da-da-da-da-da-da-da)
Everybody
get
low
(da-da-da-da-da-da-da-da)
Alle
mal
runter
(da-da-da-da-da-da-da-da)
Just
say
you
got
somewhere
to
go
Sag
einfach,
du
musst
irgendwohin.
But
do
you
feel
it
in
your
heart
tonight?
Aber
fühlst
du
es
heute
Abend
in
deinem
Herzen,
meine
Süße?
What
do
you
feel,
feel,
feel?
Was
fühlst
du,
fühlst,
fühlst
du?
(Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!)
(Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!)
(Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!)
(Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!)
(Hey!
Hey!)
But
do
you
feel
it
in
your
heart
tonight?
(Hey!
Hey!)
Aber
fühlst
du
es
heute
Abend
in
deinem
Herzen?
But
do
you
feel
it
in
your
heart
tonight?
(Hey!
Hey!
Hey!)
Aber
fühlst
du
es
heute
Abend
in
deinem
Herzen?
(Hey!
Hey!
Hey!)
But
do
you
feel
it
in
your
heart
tonight?
Aber
fühlst
du
es
heute
Abend
in
deinem
Herzen?
What
do
you
feel
(feel),
feel
(feel)
feel?
Was
fühlst
du
(fühlst),
fühlst
(fühlst),
fühlst
du?
So
I'm
gonna
do
a
few
more
new
songs,
and
then
we're
do
some
old
songs
Also,
ich
werde
noch
ein
paar
neue
Songs
spielen,
und
dann
machen
wir
ein
paar
alte
Songs.
And
we
are
just
gonna
keep
this
shit
rolling
is
that
ok
Chicago?
Und
wir
werden
die
Scheiße
einfach
weiterlaufen
lassen,
ist
das
okay,
Chicago?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Watsky, Kushagra Mody, Aaron Carmack, Max Miller Loran
Attention! Feel free to leave feedback.