Waylon Jennings feat. Jessi Colter - You Never Can Tell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Waylon Jennings feat. Jessi Colter - You Never Can Tell




(Chuck Berry)
(Чак Берри)
Waylon & Jessi
Waylon & Jessi
It was a teenage wedding
Это была подростковая свадьба.
And the old folks wished 'em well
И старики пожелали им всего хорошего.
You could see that Pierre
Ты мог бы увидеть этого Пьера.
Did truly love the madamoiselle.
По-настоящему любил мадмуазель.
And now the young monsieur and madame
А теперь юные месье и мадам.
Have rung the chapel bell
Звонили в колокол часовни.
C'est la vie say the old folks
C'est la vie говорят старики.
It goes to show you never can tell.
Это говорит о том, что ты никогда не узнаешь.
They firnished off an appartment
Они построили квартиру.
With a two room Roebuck sale
С двухкомнатной распродажей Roebuck.
The coolerator was crammed
Охладитель был переполнен.
With TV dinners and gingerale.
С ужином по телевизору и пряником.
But when Pierre found work
Но когда Пьер нашел работу ...
The little money comin' worked out well
Маленькие деньги идут хорошо.
C'est la vie say the old folks
C'est la vie говорят старики.
It goes to show you never can tell.
Это говорит о том, что ты никогда не узнаешь.
They had a hi-fi phono
У них был телефон hi-fi.
Boy, did they let it blast
Парень, они позволили ему взорваться?
Seven hundred little records
Семьсот маленьких пластинок.
All rockin' rhythm and jazz.
Весь рок-ритм и джаз.
But when the sun went down
Но когда солнце зашло ...
The rapid tempo of the music fell
Стремительный темп музыки упал.
C'est la vie say the old folks
C'est la vie говорят старики.
It goes to show you never can tell.
Это говорит о том, что ты никогда не узнаешь.
--- Instrumental ---
--- Инструментальный ---
They bought a souped up jitney
Они купили потрепанную джитни.
Twas a cherry red fifty nine
Две вишнево-красные, пятьдесят девять.
They drove down to New Orleans
Они поехали в Новый Орлеан,
To celebrate their anniversary.
чтобы отпраздновать свою годовщину.
It was there where Pierre was
Это было там, где был Пьер.
Wedded to that lovely madamoiselle
Я предан этой прекрасной мадемуазель.
C'est la vie say the old folks
C'est la vie говорят старики.
It goes to show you never can tell.
Это говорит о том, что ты никогда не узнаешь.
It was a teenage wedding
Это была подростковая свадьба.
And the old folks wished 'em well
И старики пожелали им всего хорошего.
You could see that Pierre
Ты мог бы увидеть этого Пьера.
Did truly love the madamoiselle...
По-настоящему любила мадмуазель...





Writer(s): Chuck Berry


Attention! Feel free to leave feedback.