Lyrics and translation Waylon Jennings feat. Jessi Colter - You Never Can Tell
(Chuck
Berry)
(Чак
Берри)
Waylon
& Jessi
Waylon
& Jessi
It
was
a
teenage
wedding
Это
была
подростковая
свадьба.
And
the
old
folks
wished
'em
well
И
старики
пожелали
им
всего
хорошего.
You
could
see
that
Pierre
Ты
мог
бы
увидеть
этого
Пьера.
Did
truly
love
the
madamoiselle.
По-настоящему
любил
мадмуазель.
And
now
the
young
monsieur
and
madame
А
теперь
юные
месье
и
мадам.
Have
rung
the
chapel
bell
Звонили
в
колокол
часовни.
C'est
la
vie
say
the
old
folks
C'est
la
vie
говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell.
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
узнаешь.
They
firnished
off
an
appartment
Они
построили
квартиру.
With
a
two
room
Roebuck
sale
С
двухкомнатной
распродажей
Roebuck.
The
coolerator
was
crammed
Охладитель
был
переполнен.
With
TV
dinners
and
gingerale.
С
ужином
по
телевизору
и
пряником.
But
when
Pierre
found
work
Но
когда
Пьер
нашел
работу
...
The
little
money
comin'
worked
out
well
Маленькие
деньги
идут
хорошо.
C'est
la
vie
say
the
old
folks
C'est
la
vie
говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell.
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
узнаешь.
They
had
a
hi-fi
phono
У
них
был
телефон
hi-fi.
Boy,
did
they
let
it
blast
Парень,
они
позволили
ему
взорваться?
Seven
hundred
little
records
Семьсот
маленьких
пластинок.
All
rockin'
rhythm
and
jazz.
Весь
рок-ритм
и
джаз.
But
when
the
sun
went
down
Но
когда
солнце
зашло
...
The
rapid
tempo
of
the
music
fell
Стремительный
темп
музыки
упал.
C'est
la
vie
say
the
old
folks
C'est
la
vie
говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell.
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
узнаешь.
---
Instrumental
---
---
Инструментальный
---
They
bought
a
souped
up
jitney
Они
купили
потрепанную
джитни.
Twas
a
cherry
red
fifty
nine
Две
вишнево-красные,
пятьдесят
девять.
They
drove
down
to
New
Orleans
Они
поехали
в
Новый
Орлеан,
To
celebrate
their
anniversary.
чтобы
отпраздновать
свою
годовщину.
It
was
there
where
Pierre
was
Это
было
там,
где
был
Пьер.
Wedded
to
that
lovely
madamoiselle
Я
предан
этой
прекрасной
мадемуазель.
C'est
la
vie
say
the
old
folks
C'est
la
vie
говорят
старики.
It
goes
to
show
you
never
can
tell.
Это
говорит
о
том,
что
ты
никогда
не
узнаешь.
It
was
a
teenage
wedding
Это
была
подростковая
свадьба.
And
the
old
folks
wished
'em
well
И
старики
пожелали
им
всего
хорошего.
You
could
see
that
Pierre
Ты
мог
бы
увидеть
этого
Пьера.
Did
truly
love
the
madamoiselle...
По-настоящему
любила
мадмуазель...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuck Berry
Attention! Feel free to leave feedback.