Waylon Jennings - If You Could Touch Her at All - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Waylon Jennings - If You Could Touch Her at All




(Lee Clayton)
(Ли Клейтон)
Waylon Jennings & Willie Nelson
Уэйлон Дженнингс И Вилли Нельсон .
Funny a woman can come on so wild and free
Забавно, что женщина может быть такой дикой и свободной.
Yet insist I don′t watch her undress or watch her watch me
И все же настаиваю, чтобы я не смотрел, как она раздевается, и не смотрел, как она смотрит на меня.
And stand by the bed and shiver as if she were cold
Стой у кровати и дрожи, как будто ей холодно.
Just to lie down beside me and touch me as if I were gold.
Просто лечь рядом со мной и Прикоснись ко мне, как к золоту.
One night of love don't make up for six nights alone
Одна ночь любви не компенсирует шесть ночей в одиночестве.
I′d rather have one than none Lord I'm flesh and bone
Я предпочел бы иметь одного, Чем никого, Господь, я-плоть и кость.
Though sometimes it seems she ain't worth the trouble at all
Хотя иногда кажется, что она совсем не стоит проблем.
She could be worth the world if somehow you can touch her at all.
Она могла бы стоить всего мира, если бы ты хоть как-то мог прикоснуться к ней.
Right or wrong a woman can own any man
Правильно или нет, женщина может владеть любым мужчиной.
She can take him inside her and hold his soul in her hand
Она может взять его в себя и держать его душу в руке.
Then leave him as weak and weary as a newborn child
Тогда оставь его слабым и уставшим, как новорожденного ребенка.
Fighting to get his first breath and open his eyes.
Борется, чтобы сделать первый вдох и открыть глаза.
One night of love don′t make up for six nights alone
Одна ночь любви не компенсирует шесть ночей в одиночестве.
I′d rather have one than none Lord I'm flesh and bone
Я предпочел бы иметь одного, Чем никого, Господь, я-плоть и кость.
Though sometimes it seems she ain′t worth the trouble at all
Хотя иногда кажется, что она совсем не стоит проблем.
She could be worth the world if somehow you can touch her at all...
Она могла бы быть достойна мира, если бы ты хоть как-нибудь прикоснулся к ней...





Writer(s): LEE CLAYTON


Attention! Feel free to leave feedback.