Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shakes
gotta
case
of
colt
45
an
I
got
an
AK47
Shakes
hat
'ne
Kiste
Colt
45
und
ich
hab
'ne
AK47
Shakes
gotta
VCR
to
go
an
I
got
an
AK47
Shakes
hat
'nen
Videorekorder
zum
Mitnehmen
und
ich
hab
'ne
AK47
Buds
gotta
a
brand
new
pair
of
reeboks
an
I
got
an
AK47
Buds
hat
ein
brandneues
Paar
Reeboks
und
ich
hab
'ne
AK47
Buds
gotta
pipe
an
Shakes
gotta
lighter
an
I
got
an
AK47
Buds
hat
'ne
Pfeife
und
Shakes
hat
ein
Feuerzeug
und
ich
hab
'ne
AK47
The
warnings
plain
for
all
to
see
Die
Warnung
ist
für
alle
klar
zu
sehen
The
writing
crowds
the
wall
Die
Schrift
drängt
sich
an
der
Wand
Now
greed
has
spawned
disaster
Nun
hat
Gier
Unheil
hervorgebracht
And
pride
precedes
the
fall
Und
Hochmut
kommt
vor
dem
Fall
The
rapid
fire
of
destiny
Das
Schnellfeuer
des
Schicksals
Takes
history
by
the
hour
Bestimmt
die
Geschichte
Stunde
um
Stunde
Now
you
and
me
have
chained
ourselves
Nun
haben
du
und
ich
uns
angekettet
To
the
pillar
of
fire.
An
die
Feuersäule.
The
deputys
got
a
shotgun
Der
Deputy
hat
eine
Schrotflinte
The
Marines
got
CS
gas
Die
Marines
haben
CS-Gas
The
cops
have
got
a
swagger
Die
Cops
haben
'nen
arroganten
Gang
Says
you
can
kiss
my
ass
Der
sagt,
du
kannst
mich
am
Arsch
lecken
Politician
now
aint
nothing
Politiker
ist
jetzt
nichts
But
another
word
for
liar
Als
ein
anderes
Wort
für
Lügner
The
only
truth
is
in
the
light
Die
einzige
Wahrheit
liegt
im
Licht
Of
the
pillar
of
fire.
Der
Feuersäule.
Rising
from
the
jewelfield
Aufsteigend
aus
dem
Juwelenfeld
Rising
from
the
plain
Aufsteigend
aus
der
Ebene
Rising
from
the
liquormart
Aufsteigend
aus
dem
Schnapsladen
Rising
from
the
pain
Aufsteigend
aus
dem
Schmerz
Rising
from
consuming
rage
Aufsteigend
aus
verzehrender
Wut
Rising
from
the
mire
Aufsteigend
aus
dem
Morast
Rising
from
Los
Angeles
Aufsteigend
aus
Los
Angeles
Awesome
pillar
of
fire.
Ehrfurchtgebietende
Feuersäule.
The
Huxtables
cant
save
us
Die
Huxtables
können
uns
nicht
retten
Willy
Horton
takes
the
point
Willy
Horton
übernimmt
die
Spitze
St.
Theresa
of
the
Roses
St.
Theresa
von
den
Rosen
Works
a
topless
joint
Arbeitet
in
einer
Oben-ohne-Bar
Cant
trust
no
ballgame
hero
Kann
keinem
Sporthelden
trauen
Til
hes
on
the
barricade
Bis
er
auf
der
Barrikade
steht
And
Eddie
Murphys
having
lunch
Und
Eddie
Murphy
isst
zu
Mittag
With
Himmler
in
the
shade
Mit
Himmler
im
Schatten
And
high
above
the
carnage
Und
hoch
über
dem
Gemetzel
Cold
eyes
with
no
desire
Kalte
Augen
ohne
Verlangen
While
you
and
me
in
fascination
Während
du
und
ich
fasziniert
Approach
the
pillar
of
fire.
Uns
der
Feuersäule
nähern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mick Farren, Wayne Kramer
Attention! Feel free to leave feedback.