Wayne Watson - The Fine Line - translation of the lyrics into German

The Fine Line - Wayne Watsontranslation in German




The Fine Line
Der schmale Grat
Wayne Watson
Wayne Watson
Ephesians 5: 15/I John 2: 6/Philippians 4: 11-12
Epheser 5, 15 / 1. Johannes 2, 6/ Philipper 4, 11-12
There's a fine line
Es gibt einen schmalen Grat
Between contentment and greed
Zwischen Zufriedenheit und Gier
Between the things that I want
Zwischen den Dingen, die ich will
And the things that I need
Und den Dingen, die ich brauche
Between "enough is enough"
Zwischen „Genug ist genug“
And where desires feed
Und wo die Begierden sich nähren
It's a fine line
Es ist ein schmaler Grat
How do I live with so much
Wie lebe ich mit so viel?
Here with the spoil of the blessed
Hier mit dem Reichtum der Gesegneten
And not abandon this boat
Und dieses Boot nicht verlassen
For the sea of excess
Für das Meer des Überflusses
To aspire to great things
Nach großen Dingen streben
Yet be filled with humbleness
Und doch erfüllt sein von Demut
It's a fine line--Oh yes, it's a fine line
Es ist ein schmaler Grat Oh ja, es ist ein schmaler Grat
Chorus
Refrain
So where do I walk, Where is my place
Wo also gehe ich, wo ist mein Platz
The straight and the narrow
Der gerade und schmale Weg
The road of grace
Die Straße der Gnade
Holdin' fast to You, Walkin' at Your pace
Mich an Dich haltend, in Deinem Tempo gehend
Walkin' on the fine line
Gehend auf dem schmalen Grat
Walkin' on the fine line
Gehend auf dem schmalen Grat
Walkin' on the fine line
Gehend auf dem schmalen Grat
There's a fine line
Es gibt einen schmalen Grat
Between taking bread with a lost man
Zwischen dem Brotbrechen mit einem verlorenen Mann
And being consumed by his way
Und von seinem Weg eingenommen zu werden
While reaching out in love
Während man in Liebe die Hand ausstreckt
Temptation's right at your door
Die Versuchung steht direkt vor deiner Tür
Guard what you're thinkin' of
Hüte, woran du denkst
It's a fine line
Es ist ein schmaler Grat
When I hide my eyes
Wenn ich meine Augen verschließe
From the darkest of our life's insanity
Vor dem Dunkelsten des Wahnsinns unseres Lebens
From the worst of the world's profanity
Vor der schlimmsten Gottlosigkeit der Welt
I've gotta be careful
Muss ich aufpassen,
I don't miss anyone in need of me
Dass ich niemanden übersehe, der mich braucht
It's a fine line--Oh yes, it's a fine line
Es ist ein schmaler Grat Oh ja, es ist ein schmaler Grat
And can I embrace the world's sorrow
Und kann ich den Kummer der Welt umarmen
And not be carried away by life's rain
Und nicht vom Regen des Lebens fortgetragen werden
Know the power of the resurrection
Die Kraft der Auferstehung kennen
And still know the fellowship of His pain
Und doch die Gemeinschaft Seines Leidens kennen
Not talkin' 'bout walkin' fences
Ich rede nicht davon, auf dem Zaun zu sitzen
Not talkin' 'bout compromise
Ich rede nicht von Kompromissen
But living and breathing as pleasing in His eyes
Sondern leben und atmen, wie es in Seinen Augen wohlgefällig ist
If I've said it once, I've said it a million, no a billion times,
Wenn ich es einmal gesagt habe, habe ich es eine Million, nein, eine Milliarde Mal gesagt,
"There's a fine line between so and so." The black and white
„Es gibt einen schmalen Grat zwischen Diesem und Jenem.“ Das Schwarz und Weiß
Doesn't give so much trouble. At least when I choose black or
Macht nicht so viel Mühe. Zumindest, wenn ich Schwarz oder
White, I KNOW I'VE DONE IT! The faith, on-the-edge walk,
Weiß wähle, WEISS ICH, DASS ICH ES GETAN HABE! Der Glaubensweg auf Messers Schneide,
Requires a surer foot that I have... it requires leading
Erfordert einen sichereren Fuß, als ich ihn habe... er erfordert Führung





Writer(s): Wayne Watson


Attention! Feel free to leave feedback.