Lyrics and translation Wayne Watson - The Fine Line
Ephesians
5:
15/I
John
2:
6/Philippians
4:
11-12
Ефесянам
5:
15
/ I
Иоанну
2:
6/Филиппийцам
4:
11-12
There's
a
fine
line
Есть
тонкая
грань.
Between
contentment
and
greed
Между
довольством
и
жадностью
Between
the
things
that
I
want
Между
тем,
что
я
хочу.
And
the
things
that
I
need
И
то,
что
мне
нужно.
Between
"enough
is
enough"
Между
словами
"хватит"и
" хватит".
And
where
desires
feed
И
где
питаются
желания
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
How
do
I
live
with
so
much
Как
я
могу
жить
с
таким
количеством
Here
with
the
spoil
of
the
blessed
Здесь
с
добычей
блаженных.
And
not
abandon
this
boat
И
не
покидать
эту
лодку.
For
the
sea
of
excess
За
море
излишеств
To
aspire
to
great
things
Стремиться
к
великим
свершениям
Yet
be
filled
with
humbleness
И
все
же
будь
исполнен
смирения.
It's
a
fine
line--Oh
yes,
it's
a
fine
line
Это
тонкая
грань,
О
да,
тонкая
грань.
So
where
do
I
walk,
Where
is
my
place
Так
куда
же
мне
идти,
где
мое
место?
The
straight
and
the
narrow
Прямой
и
узкий.
The
road
of
grace
Дорога
благодати
Holdin'
fast
to
You,
Walkin'
at
Your
pace
Крепко
держусь
за
тебя,
иду
в
твоем
темпе.
Walkin'
on
the
fine
line
Иду
по
тонкой
грани.
Walkin'
on
the
fine
line
Иду
по
тонкой
грани.
Walkin'
on
the
fine
line
Иду
по
тонкой
грани.
There's
a
fine
line
Есть
тонкая
грань.
Between
taking
bread
with
a
lost
man
Между
тем
как
брать
хлеб
с
потерянным
человеком
And
being
consumed
by
his
way
И
быть
поглощенным
его
образом.
While
reaching
out
in
love
В
то
время
как
я
тянусь
к
тебе
в
любви
Temptation's
right
at
your
door
Искушение
прямо
у
твоей
двери.
Guard
what
you're
thinkin'
of
Берегись
того,
о
чем
ты
думаешь,
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
When
I
hide
my
eyes
Когда
я
прячу
глаза
...
From
the
darkest
of
our
life's
insanity
От
самого
темного
безумия
нашей
жизни.
From
the
worst
of
the
world's
profanity
От
худшего
в
мире
сквернословия.
I've
gotta
be
careful
Я
должен
быть
осторожен.
I
don't
miss
anyone
in
need
of
me
Я
не
скучаю
по
тем,
кто
нуждается
во
мне.
It's
a
fine
line--Oh
yes,
it's
a
fine
line
Это
тонкая
грань,
О
да,
тонкая
грань.
And
can
I
embrace
the
world's
sorrow
И
смогу
ли
я
принять
скорбь
мира?
And
not
be
carried
away
by
life's
rain
И
не
быть
унесенным
дождем
жизни.
Know
the
power
of
the
resurrection
Познай
силу
воскресения.
And
still
know
the
fellowship
of
His
pain
И
все
же
я
знаю,
что
его
боль-это
братство.
Not
talkin'
'bout
walkin'
fences
Я
не
говорю
о
хождении
по
заборам.
Not
talkin'
'bout
compromise
Я
не
говорю
о
компромиссе
But
living
and
breathing
as
pleasing
in
His
eyes
Но
жить
и
дышать
так
же
приятно
в
его
глазах
If
I've
said
it
once,
I've
said
it
a
million,
no
a
billion
times,
Если
я
сказал
это
однажды,
я
сказал
это
миллион,
нет,
миллиард
раз.
"There's
a
fine
line
between
so
and
so."
The
black
and
white
"Между
тем-то
и
тем-то
есть
тонкая
грань".
Doesn't
give
so
much
trouble.
At
least
when
I
choose
black
or
По
крайней
мере,
когда
я
выбираю
черный
или
черный
цвет,
это
не
доставляет
мне
столько
хлопот.
White,
I
KNOW
I'VE
DONE
IT!
The
faith,
on-the-edge
walk,
Уайт,
Я
знаю,
что
сделал
это,
вера,
прогулка
по
краю
пропасти.
Requires
a
surer
foot
that
I
have...
it
requires
leading
Нужна
более
уверенная
нога,
чем
у
меня...
она
требует
лидерства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wayne Watson
Attention! Feel free to leave feedback.