Wayward Daughter - The Game - translation of the lyrics into German

The Game - Wayward Daughtertranslation in German




The Game
Das Spiel
You keep your heart in your back pocket
Du trägst dein Herz in der Hosentasche
And your wallet on your sleeve
Und dein Portemonnaie am Ärmel
Because we all know money talks
Denn wir alle wissen, Geld regiert die Welt
And that our hearts take the back seat
Und unsere Herzen kommen zuletzt
No one wants to be the victim
Niemand will das Opfer sein
No one wants to be the crime
Niemand will das Verbrechen sein
You′ve taken all that's left
Du hast alles genommen, was übrig war
And left the rest to do the time
Und den Rest die Zeit absitzen lassen
You think that I depend on you like foreign gasoline
Du denkst, ich bin von dir abhängig wie von Benzin aus dem Ausland
But my secrets would be safer in a tabloid magazine
Doch meine Geheimnisse wären sicherer in einer Klatschzeitschrift
You′re just another failure, faulty product of this mess
Du bist nur noch ein weiterer Fehlschlag, kaputtes Produkt dieses Chaos
You'll never be a hero, I'm the damsel in distress
Du wirst niemals ein Held sein, ich bin das hilflose Fräulein
You think that you′re the purpose
Du denkst, du bist der Sinn
You′re the reason why I breathe
Der Grund, warum ich atme
But you're also just another man
Doch du bist auch nur ein weiterer Mann
Who′s tearing at the seems
Der an den Nähten zerrt
You're not a saint, you′re just a sinner
Kein Heiliger, nur ein Sünder
You will never be the winner
Du wirst niemals der Gewinner sein
Mr. Uncommunicative, what's your game?
Mr. Schweigsam, was ist dein Spiel?
I never thought you′d stoop that low,
Ich hätte nie gedacht, du würdest so tief sinken
I never thought you'd lie
Ich hätte nie gedacht, du würdest lügen
But now I'm not that blind
Doch jetzt bin ich nicht mehr blind
I know I′ve finally seen the light
Ich weiß, ich habe endlich das Licht gesehen
Now I see I′m not the issue
Jetzt sehe ich, ich bin nicht das Problem
But I'll never point the blame
Doch ich werde nie den Finger heben
Unless I point in the direction
Es sei denn, ich zeige in die Richtung
The direction of your name.
Die Richtung deines Namens
It doesn′t hurt to try a little self-less humbleness
Es schadet nicht, etwas selbstlose Bescheidenheit zu versuchen
Instead of wallowing in thoughts and all your unrecovered mess
Statt in Gedanken und deinem unaufgeräumten Chaos zu versinken
You've still got years ahead of you to rectify yourself
Du hast noch Jahre vor dir, um dich zu bessern
Instead you focus on the negative, I′m worried for your health
Doch du konzentrierst dich auf das Negative, ich mache mir Sorgen um dich
You think that you're the purpose
Du denkst, du bist der Sinn
You′re the reason why I breathe
Der Grund, warum ich atme
But you're also just another man
Doch du bist auch nur ein weiterer Mann
Who's tearing at the seems
Der an den Nähten zerrt
You′re not a saint, you′re just a sinner
Kein Heiliger, nur ein Sünder
You will never be the winner
Du wirst niemals der Gewinner sein
Mr. Uncommunicative, what's your game?
Mr. Schweigsam, was ist dein Spiel?
Ooh, oooh...
Ooh, oooh...
You think that you′re the purpose
Du denkst, du bist der Sinn
You're the reason why I breathe
Der Grund, warum ich atme
But you′re also just another man
Doch du bist auch nur ein weiterer Mann
Who's tearing at the seems
Der an den Nähten zerrt
You′re not a saint, you're just a sinner
Kein Heiliger, nur ein Sünder
You will never be the winner
Du wirst niemals der Gewinner sein
Mr. Uncommunicative, what's your game?
Mr. Schweigsam, was ist dein Spiel?





Writer(s): Lydia Mcallister, Rebecca Ann East


Attention! Feel free to leave feedback.