Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
keep
your
heart
in
your
back
pocket
Du
trägst
dein
Herz
in
der
Hosentasche
And
your
wallet
on
your
sleeve
Und
dein
Portemonnaie
am
Ärmel
Because
we
all
know
money
talks
Denn
wir
alle
wissen,
Geld
regiert
die
Welt
And
that
our
hearts
take
the
back
seat
Und
unsere
Herzen
kommen
zuletzt
No
one
wants
to
be
the
victim
Niemand
will
das
Opfer
sein
No
one
wants
to
be
the
crime
Niemand
will
das
Verbrechen
sein
You′ve
taken
all
that's
left
Du
hast
alles
genommen,
was
übrig
war
And
left
the
rest
to
do
the
time
Und
den
Rest
die
Zeit
absitzen
lassen
You
think
that
I
depend
on
you
like
foreign
gasoline
Du
denkst,
ich
bin
von
dir
abhängig
wie
von
Benzin
aus
dem
Ausland
But
my
secrets
would
be
safer
in
a
tabloid
magazine
Doch
meine
Geheimnisse
wären
sicherer
in
einer
Klatschzeitschrift
You′re
just
another
failure,
faulty
product
of
this
mess
Du
bist
nur
noch
ein
weiterer
Fehlschlag,
kaputtes
Produkt
dieses
Chaos
You'll
never
be
a
hero,
I'm
the
damsel
in
distress
Du
wirst
niemals
ein
Held
sein,
ich
bin
das
hilflose
Fräulein
You
think
that
you′re
the
purpose
Du
denkst,
du
bist
der
Sinn
You′re
the
reason
why
I
breathe
Der
Grund,
warum
ich
atme
But
you're
also
just
another
man
Doch
du
bist
auch
nur
ein
weiterer
Mann
Who′s
tearing
at
the
seems
Der
an
den
Nähten
zerrt
You're
not
a
saint,
you′re
just
a
sinner
Kein
Heiliger,
nur
ein
Sünder
You
will
never
be
the
winner
Du
wirst
niemals
der
Gewinner
sein
Mr.
Uncommunicative,
what's
your
game?
Mr.
Schweigsam,
was
ist
dein
Spiel?
I
never
thought
you′d
stoop
that
low,
Ich
hätte
nie
gedacht,
du
würdest
so
tief
sinken
I
never
thought
you'd
lie
Ich
hätte
nie
gedacht,
du
würdest
lügen
But
now
I'm
not
that
blind
Doch
jetzt
bin
ich
nicht
mehr
blind
I
know
I′ve
finally
seen
the
light
Ich
weiß,
ich
habe
endlich
das
Licht
gesehen
Now
I
see
I′m
not
the
issue
Jetzt
sehe
ich,
ich
bin
nicht
das
Problem
But
I'll
never
point
the
blame
Doch
ich
werde
nie
den
Finger
heben
Unless
I
point
in
the
direction
Es
sei
denn,
ich
zeige
in
die
Richtung
The
direction
of
your
name.
Die
Richtung
deines
Namens
It
doesn′t
hurt
to
try
a
little
self-less
humbleness
Es
schadet
nicht,
etwas
selbstlose
Bescheidenheit
zu
versuchen
Instead
of
wallowing
in
thoughts
and
all
your
unrecovered
mess
Statt
in
Gedanken
und
deinem
unaufgeräumten
Chaos
zu
versinken
You've
still
got
years
ahead
of
you
to
rectify
yourself
Du
hast
noch
Jahre
vor
dir,
um
dich
zu
bessern
Instead
you
focus
on
the
negative,
I′m
worried
for
your
health
Doch
du
konzentrierst
dich
auf
das
Negative,
ich
mache
mir
Sorgen
um
dich
You
think
that
you're
the
purpose
Du
denkst,
du
bist
der
Sinn
You′re
the
reason
why
I
breathe
Der
Grund,
warum
ich
atme
But
you're
also
just
another
man
Doch
du
bist
auch
nur
ein
weiterer
Mann
Who's
tearing
at
the
seems
Der
an
den
Nähten
zerrt
You′re
not
a
saint,
you′re
just
a
sinner
Kein
Heiliger,
nur
ein
Sünder
You
will
never
be
the
winner
Du
wirst
niemals
der
Gewinner
sein
Mr.
Uncommunicative,
what's
your
game?
Mr.
Schweigsam,
was
ist
dein
Spiel?
Ooh,
oooh...
Ooh,
oooh...
You
think
that
you′re
the
purpose
Du
denkst,
du
bist
der
Sinn
You're
the
reason
why
I
breathe
Der
Grund,
warum
ich
atme
But
you′re
also
just
another
man
Doch
du
bist
auch
nur
ein
weiterer
Mann
Who's
tearing
at
the
seems
Der
an
den
Nähten
zerrt
You′re
not
a
saint,
you're
just
a
sinner
Kein
Heiliger,
nur
ein
Sünder
You
will
never
be
the
winner
Du
wirst
niemals
der
Gewinner
sein
Mr.
Uncommunicative,
what's
your
game?
Mr.
Schweigsam,
was
ist
dein
Spiel?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lydia Mcallister, Rebecca Ann East
Attention! Feel free to leave feedback.