Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abstrato,
o
nosso
amor
é
abstrato
Abstrakt,
unsere
Liebe
ist
abstrakt
Não
tem
nome,
não
tem
cor,
é
irregular
e
sem
formato
Hat
keinen
Namen,
keine
Farbe,
ist
unregelmäßig
und
ohne
Form
É
com
o
teu
olhar
que
vivo,
é
com
o
meu
olhar
que
mato
Mit
deinem
Blick
lebe
ich,
mit
meinem
Blick
töte
ich
Será
que
recusar-te
faz
de
mim
alguém
ingrato?
Macht
es
mich
undankbar,
dich
abzulehnen?
Abstrato,
o
nosso
amor
é
poesia
Abstrakt,
unsere
Liebe
ist
Poesie
É
um
romance
falhado,
misturado
com
fantasia
Ist
eine
gescheiterte
Romanze,
gemischt
mit
Fantasie
É
uma
praia
vazia,
sem
areia
ou
maresia
Ist
ein
leerer
Strand,
ohne
Sand
oder
Meeresbrise
É
a
entrada
no
céu
p′ra
quem
pecou
em
demasia
Ist
der
Eintritt
in
den
Himmel
für
den,
der
zu
viel
gesündigt
hat
Abstrato,
é
o
que
chamamos
ao
nosso
amor
Abstrakt,
nennen
wir
unsere
Liebe
Dizes
que
me
odeias,
mas
ainda
queres
fazer
amor
Du
sagst,
du
hasst
mich,
aber
willst
immer
noch
Liebe
machen
Desligas
quando
ligo,
mas
no
contacto
diz
amor
Legst
auf,
wenn
ich
anrufe,
aber
im
Kontakt
steht
Liebe
E
quando
atendes
tens
a
lata
de
me
dizer:
diz
amor
Und
wenn
du
abnimmst,
hast
du
die
Frechheit
zu
sagen:
Sag
Liebe
Abstrato,
o
nosso
amor
já
foi
assim
Abstrakt,
unsere
Liebe
war
mal
so
Até
procurares
noutro
corpo
o
que
não
encontravas
em
mim
Bis
du
in
einem
anderen
Körper
suchtest,
was
du
in
mir
nicht
fandest
E
já
nem
vês
contraste
em
mim,
tu
só
vês
mais
um
traste
em
mim
Und
siehst
keinen
Kontrast
mehr
in
mir,
du
siehst
nur
noch
Plunder
in
mir
Eu
até
te
dava
o
mundo,
mas
até
ele
tem
um
fim
Ich
gäbe
dir
sogar
die
Welt,
aber
selbst
sie
hat
ein
Ende
Abstrato,
um
amor
com
porquês
Abstrakt,
eine
Liebe
mit
Warums
Tento
demonstrar,
mas
tu
não
vês
Ich
versuche
es
zu
zeigen,
aber
du
siehst
es
nicht
Abstrato
(abstrato),
abstrato
Abstrakt
(abstrakt),
abstrakt
Abstrato,
não
minto
que
sinto
que
és
tu
quem
eu
quero
para
mim
Abstrakt,
ich
lüge
nicht,
dass
ich
fühle,
dass
du
es
bist,
die
ich
für
mich
will
Abstrato,
não
tem
significado
Abstrakt,
hat
keine
Bedeutung
Devia
ter
ouvido
o
significado
Hätte
auf
die
Bedeutung
hören
sollen
Porque,
no
fundo,
o
fundamental
Denn
im
Grunde
das
Fundamentale
É
que
atingiste
o
meu
fundo
mental
Ist,
dass
du
mein
Innerstes
erreicht
hast
Abstrato,
e
sinceramente
Abstrakt,
und
ehrlich
gesagt
Quando
queres
ser
sincera,
mentes
Wenn
du
ehrlich
sein
willst,
lügst
du
E
só
te
esqueces,
unicamente
Und
du
vergisst
nur,
einzig
und
allein
De
quão
única
é
a
minha
mente
Wie
einzigartig
mein
Geist
ist
Abstrato,
porque
o
amor
não
tem
sentido
Abstrakt,
weil
Liebe
keinen
Sinn
ergibt
E
ultimamente
já
nem
te
tenho
sentido
Und
in
letzter
Zeit
habe
ich
dich
kaum
noch
gefühlt
Já
nem
dizes
que
me
amas
ao
ouvido
Sagst
nicht
mal
mehr,
dass
du
mich
liebst,
ins
Ohr
Agora
só
dizes
que
me
chamas
e
que
eu
não
tenho
ouvido
Jetzt
sagst
du
nur,
dass
du
mich
anrufst
und
ich
nicht
rangegangen
bin
Abstrato,
como
as
rimas
que
eu
escrevi
p'ra
ti
Abstrakt,
wie
die
Reime,
die
ich
für
dich
schrieb
Como
as
vezes
que
te
disse
que
te
amava
e
não
menti
Wie
die
Male,
als
ich
dir
sagte,
dass
ich
dich
liebe
und
nicht
log
Como
as
vezes
que
não
parava
de
olhar
po′
teu
retrato
Wie
die
Male,
als
ich
nicht
aufhören
konnte,
auf
dein
Porträt
zu
schauen
O
nosso
amor
é
diferente,
é
abstrato
Unsere
Liebe
ist
anders,
sie
ist
abstrakt
Abstrato,
um
amor
com
porquês
Abstrakt,
eine
Liebe
mit
Warums
Tento
demonstrar,
mas
tu
não
vês
Ich
versuche
es
zu
zeigen,
aber
du
siehst
es
nicht
Abstrato
(abstrato),
abstrato
Abstrakt
(abstrakt),
abstrakt
Abstrato,
não
minto
que
sinto
que
és
tu
quem
eu
quero
para
mim
Abstrakt,
ich
lüge
nicht,
dass
ich
fühle,
dass
du
es
bist,
die
ich
für
mich
will
Abstrato,
o
nosso
amor
é
complexo
Abstrakt,
unsere
Liebe
ist
komplex
Cada
lágrima
que
escorre
é
uma
discussão
sem
nexo
Jede
Träne,
die
fließt,
ist
eine
sinnlose
Diskussion
Que
me
deixa
perplexo
como
um
espelho
sem
reflexo
Die
mich
ratlos
macht
wie
ein
Spiegel
ohne
Reflexion
Como
o
sonho
de
um
dia
viver
contigo
num
anexo
Wie
der
Traum,
eines
Tages
mit
dir
in
einem
Anbau
zu
leben
Ou
num
castelo
isolado
da
comunidade
Oder
in
einem
Schloss,
isoliert
von
der
Gemeinschaft
Eu
sei
que
andas
confusa,
é
como
na
idade
Ich
weiß,
du
bist
verwirrt,
das
ist
wie
mit
dem
Alter
Mas
não
tenhas
medo,
'tá
tudo
bem
Aber
hab
keine
Angst,
alles
ist
gut
O
nosso
amor
é
abstrato,
mas
eu
não
conto
a
ninguém
Unsere
Liebe
ist
abstrakt,
aber
ich
erzähle
es
niemandem
Abstrato,
um
amor
com
porquês
Abstrakt,
eine
Liebe
mit
Warums
Tento
demonstrar,
mas
tu
não
vês
Ich
versuche
es
zu
zeigen,
aber
du
siehst
es
nicht
Abstrato
(abstrato),
abstrato
Abstrakt
(abstrakt),
abstrakt
Abstrato,
não
minto
que
sinto
que
és
tu
quem
eu
quero
para
mim
Abstrakt,
ich
lüge
nicht,
dass
ich
fühle,
dass
du
es
bist,
die
ich
für
mich
will
Abstrato,
um
amor
com
porquês
Abstrakt,
eine
Liebe
mit
Warums
Tento
demonstrar,
mas
tu
não
vês
Ich
versuche
es
zu
zeigen,
aber
du
siehst
es
nicht
Abstrato
(abstrato),
abstrato
Abstrakt
(abstrakt),
abstrakt
Abstrato,
não
minto
que
sinto
que
és
tu
quem
eu
quero
para
mim
Abstrakt,
ich
lüge
nicht,
dass
ich
fühle,
dass
du
es
bist,
die
ich
für
mich
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Rodrigues, Ivo Dias
Album
Ilusão
date of release
18-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.