We Are The In Crowd - Sic Transit Gloria…Glory Fades - translation of the lyrics into German




Sic Transit Gloria…Glory Fades
Sic Transit Gloria…Ruhm vergeht
Keep the noise low.
Sei leise.
She doesn′t wanna blow it.
Sie will es nicht vermasseln.
Shaking head to toe
Zitternd von Kopf bis Fuß,
While your left hand does "the show me around."
während deine linke Hand die 'Führ mich herum'-Show abzieht.
Quickens your heartbeat.
Beschleunigt deinen Herzschlag.
It beats me straight into the ground.
Es schlägt mich direkt zu Boden.
You don't recover from a night like this.
Du erholst dich nicht von einer Nacht wie dieser.
A victim, still lying in bed, completely motionless.
Ein Opfer, liegt immer noch im Bett, völlig regungslos.
A hand moves in the dark to a zipper.
Eine Hand bewegt sich im Dunkeln zu einem Reißverschluss.
Hear a boy bracing tight against sheets
Höre einen Jungen, der sich fest an die Laken klammert,
Barely whisper, "This is so messed up."
kaum flüstern: "Das ist so verkorkst."
Upon arrival the guests had all stared.
Bei der Ankunft hatten alle Gäste gestarrt.
Dripping wet and clearly depressed
Triefend nass und eindeutig deprimiert
He′d headed straight for the stairs.
war er direkt zur Treppe gegangen.
No longer cool, but a boy in a stitch
Nicht mehr cool, sondern ein Junge in Schwierigkeiten,
Unprepared for a life full of lies and failing relationships.
Unvorbereitet auf ein Leben voller Lügen und scheiternder Beziehungen.
(Up the stairs: the station where
(Die Treppe hoch: die Station, wo
The act becomes the art of growing up.)
der Akt zur Kunst des Erwachsenwerdens wird.)
He keeps his hands low.
Er hält seine Hände tief.
He doesn't wanna blow it.
Er will es nicht vermasseln.
He's wet from head to toe and
Er ist nass von Kopf bis Fuß und
His eyes give her the up and the down.
seine Augen mustern sie von oben bis unten.
His stomach turns and he thinks of throwing up.
Sein Magen dreht sich um und er denkt ans Übergeben.
But the body on the bed beckons forward
Aber der Körper auf dem Bett winkt ihn heran
And he starts growing up.
und er beginnt erwachsen zu werden.
The fever, the focus.
Das Fieber, der Fokus.
The reasons that I had to believe you weren′t too hard to sell.
Die Gründe, warum ich dir glauben musste, waren nicht schwer zu verkaufen.
Die young and save yourself.
Stirb jung und rette dich selbst.
The tickle, the taste of...
Das Kitzeln, der Geschmack von...
It used to be the reason I breathed but now it′s choking me up.
Früher war es der Grund, warum ich atmete, aber jetzt würgt es mich.
Die young and save yourself.
Stirb jung und rette dich selbst.
She hits the lights.
Sie macht das Licht aus.
This doesn't seem quite fair.
Das scheint nicht ganz fair zu sein.
Despite everything he learned from his friends
Trotz allem, was er von seinen Freunden gelernt hat,
He doesn′t feel so prepared.
fühlt er sich nicht so vorbereitet.
She's breathing quiet and smooth.
Sie atmet leise und ruhig.
He′s gasping for air.
Er ringt nach Luft.
"This is the first and last time," he says.
"Das ist das erste und letzte Mal", sagt er.
She fakes a smile and presses her hips into his.
Sie zwingt sich zu einem Lächeln und presst ihre Hüften gegen seine.
He keeps his hands pinned down at his sides.
Er hält seine Hände an den Seiten festgenagelt.
He's holding back from telling her
Er hält sich zurück, ihr zu sagen,
Exactly what it really feels like.
wie es sich wirklich anfühlt.
He is the lamb, she is the slaughter.
Er ist das Lamm, sie ist die Schlachtung.
She′s moving way too fast and all he wanted was to hold her.
Sie bewegt sich viel zu schnell, und alles, was er wollte, war, sie zu halten.
Nothing that he tells her is really having an effect.
Nichts, was er ihr sagt, hat wirklich eine Wirkung.
He whispers that he loves her
Er flüstert, dass er sie liebt,
But she's probably only looking for se-...
aber sie sucht wahrscheinlich nur Se-...
(Up the stairs: the station where
(Die Treppe hoch: die Station, wo
The act becomes the art of growing up.)
der Akt zur Kunst des Erwachsenwerdens wird.)
So much more than he could ever give.
So viel mehr, als er jemals geben könnte.
A life free of lies and a meaningful relationship.
Ein Leben frei von Lügen und eine bedeutungsvolle Beziehung.
He keeps his hands pinned down at his sides.
Er hält seine Hände an den Seiten festgenagelt.
He waits for it to end
Er wartet darauf, dass es endet
And for the aching in his guts to subside.
und dass der Schmerz in seinem Bauch nachlässt.
The fever, the focus.
Das Fieber, der Fokus.
The reasons that I had to believe you weren't too hard to sell.
Die Gründe, warum ich dir glauben musste, waren nicht schwer zu verkaufen.
Die young and save yourself.
Stirb jung und rette dich selbst.
The tickle, the taste of...
Das Kitzeln, der Geschmack von...
It used to be the reason I breathed but now it′s choking me up.
Früher war es der Grund, warum ich atmete, aber jetzt würgt es mich.
Die young and save yourself.
Stirb jung und rette dich selbst.
Up the stairs: the station where
Die Treppe hoch: die Station, wo
The act becomes the art of growing up.
der Akt zur Kunst des Erwachsenwerdens wird.
The fever, the focus.
Das Fieber, der Fokus.
The reasons that I had to believe you weren′t too hard to sell.
Die Gründe, warum ich dir glauben musste, waren nicht schwer zu verkaufen.
Die young and save yourself.
Stirb jung und rette dich selbst.
The tickle, the taste of...
Das Kitzeln, der Geschmack von...
It used to be the reason I breathed but now it's choking me up.
Früher war es der Grund, warum ich atmete, aber jetzt würgt es mich.
Die young and save yourself.
Stirb jung und rette dich selbst.





Writer(s): Vincent Accardi, Jesse Thomas Lacey


Attention! Feel free to leave feedback.