Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doublespeak
Doppelzüngigkeit
(You
fueled
the
flames
of
hate)
(Du
hast
die
Flammen
des
Hasses
geschürt)
(You
fueled
the
flames
of
hate)
(Du
hast
die
Flammen
des
Hasses
geschürt)
You
fueled
the
flames
of
hate
Du
hast
die
Flammen
des
Hasses
geschürt
Until
my
world
burned
down
Bis
meine
Welt
niederbrannte
So
don't
act
like
you
know
me
Also
tu
nicht
so,
als
ob
du
mich
kennst
Don't
say
you're
sorry
now
Sag
nicht,
dass
es
dir
jetzt
leidtut
Don't
say
you're
sorry
now
Sag
nicht,
dass
es
dir
jetzt
leidtut
Striking
the
match
Du
hast
das
Streichholz
angezündet
You
never
cared
about
the
damage
dealt
Du
hast
dich
nie
um
den
angerichteten
Schaden
gekümmert
Twisting
the
knife
Du
hast
das
Messer
gedreht
You
never
cared
about
blood
on
your
hands
Du
hast
dich
nie
um
Blut
an
deinen
Händen
gekümmert
You
fueled
the
flames
of
hate
Du
hast
die
Flammen
des
Hasses
geschürt
Until
my
world
burned
down
Bis
meine
Welt
niederbrannte
So
don't
act
like
you
know
me
Also
tu
nicht
so,
als
ob
du
mich
kennst
Don't
say
you're
sorry
now
Sag
nicht,
dass
es
dir
jetzt
leidtut
Don't
say
you're
sorry
now
Sag
nicht,
dass
es
dir
jetzt
leidtut
Six
feet
down
Sechs
Fuß
tief
To
the
voice
of
doubt
Zur
Stimme
des
Zweifels
You
showed
me
your
broken
crown
Du
hast
mir
deine
zerbrochene
Krone
gezeigt
Don't
speak,
every
word
you
say
Rede
nicht,
jedes
Wort,
das
du
sagst
Shut
up,
can
you
hear
me
now?
Halt
den
Mund,
kannst
du
mich
jetzt
hören?
I
am
my
judgement
Ich
bin
mein
Urteil
I
am
my
judgement
(you're
nothing
to
me)
Ich
bin
mein
Urteil
(du
bist
nichts
für
mich)
You're
nothing
to
me
Du
bist
nichts
für
mich
You
fueled
the
flames
of
hate
Du
hast
die
Flammen
des
Hasses
geschürt
You
fueled
the
flames
of
hate
Du
hast
die
Flammen
des
Hasses
geschürt
You
fueled
the
flames
of
hate
Du
hast
die
Flammen
des
Hasses
geschürt
Until
my
world
burned
down
Bis
meine
Welt
niederbrannte
So
don't
act
like
you
know
me
Also
tu
nicht
so,
als
ob
du
mich
kennst
Choke
on
your
words
Erstick
an
deinen
Worten
Choke
on
your
words
Erstick
an
deinen
Worten
Choke
on
your
words
Erstick
an
deinen
Worten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Colin Fulk, David Puckett, David Stephens, Andrew Glass, Josh Moore
Attention! Feel free to leave feedback.