Werenoi - FBI - translation of the lyrics into German

FBI - WeRenoitranslation in German




FBI
FBI
Mystique comme les pyramides, Werenoi, j'suis le phénomène
Mystisch wie die Pyramiden, Werenoi, ich bin das Phänomen
La même bouteille que la veille, mais plus les chiffres sur la paye, ouais
Die gleiche Flasche wie gestern, aber andere Zahlen auf dem Gehaltsscheck, yeah
C'est carré et bientôt j'éteins et pour ça j'ai l'attirail
Es ist klar und bald schalte ich ab, dafür habe ich mein Werkzeug
La pièce est bre-som, j'tire les rideaux, j'oublie tous mes démons sous pillave
Der Raum ist düster, ich ziehe die Vorhänge zu, vergesse alle meine Dämonen mit Pillen
Bats les couilles du R.A.P, sur ta carrière, j'ai dérapé
Scheiß auf R.A.P., für deine Karriere bin ich ausgerastet
Les sons tournent jusqu'à Saturne, madame est bonne sinon
Die Tracks spielen bis zum Saturn, die Dame ist gut, wenn nicht
On l'aurait jamais rappelée, j'ai plus trop de cœur moi
Hätten wir sie nie zurückgerufen, ich hab nicht mehr viel Herz
J'ai jeté ma peine dans un trou noir
Ich habe meinen Schmerz in ein schwarzes Loch geworfen
Tu connais le proverbe, renoi, le muet dit plus que le bavard
Du kennst das Sprichwort, Renoi, der Stumme sagt mehr als der Schwätzer
Des gamos des armes et tu te crois dans un film
Gewehre und du denkst, du bist in einem Film
Vérifie c'que l'on fait et c'que l'on dit
Überprüfe, was wir tun und was wir sagen
L'humain est traître, arrogant et avide
Der Mensch ist verräterisch, arrogant und gierig
Renoi demain, tu peux perdre la vie
Renoi, morgen könntest du dein Leben verlieren
Dans la cabine, je tourne comme un animal
In der Kabine drehe ich mich wie ein Tier
Le terrain glisse comme à la patinoire
Der Boden ist rutschig wie auf der Eisbahn
Des remords, de la haine sous les Versace
Bedauern, Hass unter den Versace-Klamotten
Faut qu'ils me craignent comme Attila
Sie müssen mich fürchten wie Attila
Wallay Billaye, ça va t'lever comme le FBI
Wallay Billaye, das wird dich hochgehen lassen wie das FBI
Toujours un calibre à la taille
Immer eine Waffe an der Hüfte
Tu cherches du taff, on t'en donne (on donne, on donne)
Du suchst Arbeit, wir geben dir welche (geben, geben)
Quand je la baise, elle crie "Werenoi"
Wenn ich sie ficke, schreit sie "Werenoi"
J'suis dans la loge, ils sont die (die)
Ich bin in der Loge, sie sind tot (tot)
J'fais plus les kilos, plus la détaille
Ich mache keine Kilo mehr, keine Details mehr
Dans la défense, jamais de faille (jamais)
In der Verteidigung, niemals eine Schwäche (niemals)
Wallay Billaye, ça va t'lever comme le FBI
Wallay Billaye, das wird dich hochgehen lassen wie das FBI
Toujours un calibre à la taille
Immer eine Waffe an der Hüfte
Tu cherches du taff, on t'en donne (on donne, on donne)
Du suchst Arbeit, wir geben dir welche (geben, geben)
Quand je la baise, elle crie "Werenoi"
Wenn ich sie ficke, schreit sie "Werenoi"
J'suis dans la loge, ils sont die (die)
Ich bin in der Loge, sie sind tot (tot)
J'fais plus les kilos, plus la détaille
Ich mache keine Kilo mehr, keine Details mehr
Dans la défense, jamais de faille
In der Verteidigung, niemals eine Schwäche
Tu la prends pour acquise, c'est moi qui la baise
Du nimmst sie als selbstverständlich, aber ich bin es, der sie fickt
Elle veut la bise, oublier son ex
Sie will einen Kuss, ihren Ex vergessen
Viens Telegram, pas d'SMS
Komm auf Telegram, keine SMS
C'est du Louis Vuitton, pas du Airness
Das ist Louis Vuitton, nicht Airness
J'sais même plus combien j'ai ramassé de lovés
Ich weiß nicht mal mehr, wie viel Geld ich gescheffelt habe
Ici, ça parle en chiffres, t'avais des sous donc t'as alimenté
Hier spricht man in Zahlen, du hattest Kohle, also hast du ausgegeben
Mais à cause d'une racli, t'as pris dix piges
Aber wegen einer Denunziation hast du zehn Jahre kassiert
Perquise à six du mat', Et tu dors au tribunal
Durchsuchung um sechs Uhr morgens, und du pennst vor Gericht
J'peux te faire du X vers minuit six, mais j'suis pas le fils du mal
Ich kann dir X geben gegen Mitternacht, aber ich bin nicht der Sohn des Bösen
Perquise à six du mat' et tu dors au tribunal
Durchsuchung um sechs Uhr morgens und du pennst vor Gericht
J'peux te faire du X vers minuit six, mais je suis pas le fils du mal
Ich kann dir X geben gegen Mitternacht, aber ich bin nicht der Sohn des Bösen
Des gamos des armes et tu te crois dans un film
Gewehre und du denkst, du bist in einem Film
Vérifie c'que l'on fait et c'que l'on dit
Überprüfe, was wir tun und was wir sagen
L'humain est traître, arrogant et avide
Der Mensch ist verräterisch, arrogant und gierig
Renoi demain, tu peux perdre la vie
Renoi, morgen könntest du dein Leben verlieren
Dans la cabine, je tourne comme un animal
In der Kabine drehe ich mich wie ein Tier
Le terrain glisse comme à la patinoire
Der Boden ist rutschig wie auf der Eisbahn
Des remords, de la haine sous les Versace
Bedauern, Hass unter den Versace-Klamotten
Faut qu'ils me craignent comme Attila
Sie müssen mich fürchten wie Attila
Wallay Billaye, ça va t'lever comme le FBI
Wallay Billaye, das wird dich hochgehen lassen wie das FBI
Toujours un calibre à la taille
Immer eine Waffe an der Hüfte
Tu cherches du taff, on t'en donne (on donne, on donne)
Du suchst Arbeit, wir geben dir welche (geben, geben)
Quand je la baise, elle crie "Werenoi"
Wenn ich sie ficke, schreit sie "Werenoi"
J'suis dans la loge, ils sont die (die)
Ich bin in der Loge, sie sind tot (tot)
J'fais plus les kilos, plus la détaille
Ich mache keine Kilo mehr, keine Details mehr
Dans la défense, jamais de faille (jamais)
In der Verteidigung, niemals eine Schwäche (niemals)
Wallay Billaye, ça va t'lever comme le FBI
Wallay Billaye, das wird dich hochgehen lassen wie das FBI
Toujours un calibre à la taille
Immer eine Waffe an der Hüfte
Tu cherches du taff, on t'en donne (on donne, on donne)
Du suchst Arbeit, wir geben dir welche (geben, geben)
Quand je la baise, elle crie "Werenoi"
Wenn ich sie ficke, schreit sie "Werenoi"
J'suis dans la loge, ils sont die (die)
Ich bin in der Loge, sie sind tot (tot)
J'fais plus les kilos, plus la détaille
Ich mache keine Kilo mehr, keine Details mehr
Dans la défense, jamais de faille
In der Verteidigung, niemals eine Schwäche





Writer(s): Jeremy Bana Owona, Florian Braibant, Slimane Idbaih, Hakim Khellaf-legendre, Nathan Galouo, Alvin Ahres, Aboubacar Sidick Emmanuel Sana


Attention! Feel free to leave feedback.