Werenoi - First - translation of the lyrics into German

First - WeRenoitranslation in German




First
Erster
Un peu de blé
Ein bisschen Kohle
Et un peu de passion
Und ein bisschen Leidenschaft
Des fafs on en claque, on en refait
Von Bullen klatschen wir, machen's nochmal
J'prends l'jet privé pas l'avion
Ich nehm' den Privatjet, nicht das Flugzeug
Beretta sur la taille, je pousse pas la fonte
Beretta an der Hüfte, ich drück' kein Eisen
Je n'fais pas de tractions
Ich mach' keine Klimmzüge
Ils veulent savoir combien j'gagne
Sie wollen wissen, wie viel ich verdiene
Et combien j'fais, dans toutes les transactions
Und wie viel ich mache bei allen Geschäften
Elle a vu le moteur, elle bande
Sie sah den Motor, sie wird geil
Et dans l'coffre y a des pétards à vendre
Und im Koffer sind Böller zu verkaufen
Trois à l'arrière, une à l'avant
Drei hinten, eine vorne
Le moteur a soif, mais j'sais qu'elle a faim
Der Motor hat Durst, aber ich weiß, sie hat Hunger
La rue ça marque le visage
Die Straße prägt das Gesicht
Comme les balafres, les cernes et les virages
Wie Narben, Augenringe und Kurven
On veut finir sa vie dans une villa
Wir wollen unser Leben in einer Villa beenden
Pas finir au sol dans le final
Nicht am Boden im Finale
Verres teintés, mais j'ai la vision, sur tout le bénef
Getönte Scheiben, aber ich seh' klar, auf den ganzen Profit
Trop parler, c'est comme à l'audition, j'vois pas l'intérêt
Zu viel reden ist wie beim Vorsprechen, ich seh' den Sinn nicht
Et plus mon intérêt gonfle et plus, on rentre dans les détails
Und je mehr mein Interesse wächst, desto mehr gehen wir ins Detail
Mais, jamais trop sur un plan, ça fait couper les parts comme la détaille
Aber nie zu viel bei einem Plan, das teilt die Anteile wie der Dealer
J'suis toujours resté concentré
Ich bin immer konzentriert geblieben
Sinon comment faire autant d'blé?
Sonst wie so viel Kohle machen?
Ils feront tout pour me ressembler
Sie werden alles tun, um mir zu gleichen
Mais j'lève un verre à ma santé
Aber ich heb' mein Glas auf meine Gesundheit
Si y a du bénéfice, on s'entraîne
Wenn es Profit gibt, trainieren wir
Sinon comment faire autant d'blé
Sonst wie so viel Kohle machen?
J'paye pas en trois fois sans frais (jamais)
Ich zahl' nicht in drei Raten ohne Gebühren (nie)
J'fais pas confiance à 300 traîtres (jamais, jamais)
Ich vertrau' nicht 300 Verrätern (nie, nie)
J'suis toujours resté concentré
Ich bin immer konzentriert geblieben
Sinon comment faire autant d'blé?
Sonst wie so viel Kohle machen?
Ils feront tout pour me ressembler
Sie werden alles tun, um mir zu gleichen
Mais j'lève un verre à ma santé
Aber ich heb' mein Glas auf meine Gesundheit
Si y a du bénéfice, on s'entraîne
Wenn es Profit gibt, trainieren wir
Sinon comment faire autant d'blé
Sonst wie so viel Kohle machen?
J'paye pas en trois fois sans frais (jamais)
Ich zahl' nicht in drei Raten ohne Gebühren (nie)
J'fais pas confiance à 300 traîtres (jamais, jamais)
Ich vertrau' nicht 300 Verrätern (nie, nie)
J'vois l'bout du tunnel
Ich seh' das Licht am Ende des Tunnels
En grosse caisse, sous un pont
Mit dicken Reifen, unter einer Brücke
J'savoure mon succès
Ich genieße meinen Erfolg
Mais, vu qu'c'est payant, c'est moins bon
Aber weil's bezahlt wird, schmeckt's weniger
La jalousie c'est contagieux
Neid ist ansteckend
J'vis assez pour ne pas plagier
Ich leb' genug, um nicht zu kopieren
C'qui tue les rappeurs, c'est l'égo
Was Rapper tötet, ist das Ego
J'claque pas pour les gos
Ich geb' nichts für Groupies aus
Elles peuvent toujours m'envier
Sie können mich immer noch beneiden
Très peu d'sommeil
Sehr wenig Schlaf
Mais beaucoup de taff qui dure
Aber viel Arbeit, die anhält
C'est pas le glock c'est l'argent qui tue
Es ist nicht die Waffe, es ist das Geld, das tötet
Dis-moi qui te suce, j'te dirai qui t'es
Sag mir, wer dir schmeichelt, ich sag' dir, wer du bist
Du blé, j'en ai transformé
Geld, ich hab' welches verwandelt
En deux temps des papiers verts
In zwei Takte zu grünen Scheinen
T'as rien coffré, tu veux mener la vie dur
Du hast nichts gesichert, willst das harte Leben führen
Je garde les mains propres, c'est l'mineur qui tire
Ich halte die Hände sauber, der Bergmann schießt
Verres teintés, mais j'ai la vision, sur tout le bénef
Getönte Scheiben, aber ich seh' klar, auf den ganzen Profit
Trop parler, c'est comme à l'audition, j'vois pas l'intérêt
Zu viel reden ist wie beim Vorsprechen, ich seh' den Sinn nicht
Et plus mon intérêt gonfle, et plus on rentre dans les détails
Und je mehr mein Interesse wächst, desto mehr gehen wir ins Detail
Mais, jamais trop sur un plan, ça fait couper les parts comme la détaille
Aber nie zu viel bei einem Plan, das teilt die Anteile wie der Dealer
J'suis toujours resté concentré
Ich bin immer konzentriert geblieben
Sinon, comment faire autant d'blé?
Sonst, wie so viel Kohle machen?
Ils feront tout pour me ressembler
Sie werden alles tun, um mir zu gleichen
Mais, j'lève un verre à ma santé
Aber ich heb' mein Glas auf meine Gesundheit
Si y a du bénéfice, on s'entraîne
Wenn es Profit gibt, trainieren wir
Sinon comment faire autant d'blé?
Sonst wie so viel Kohle machen?
J'paye pas en trois fois sans frais (jamais)
Ich zahl' nicht in drei Raten ohne Gebühren (nie)
J'fais pas confiance à 300 traîtres (jamais,jamais)
Ich vertrau' nicht 300 Verrätern (nie, nie)
J'suis toujours resté concentré
Ich bin immer konzentriert geblieben
Sinon comment faire autant d'blé?
Sonst wie so viel Kohle machen?
Ils feront tout pour me ressembler
Sie werden alles tun, um mir zu gleichen
Mais j'lève un verre à ma santé
Aber ich heb' mein Glas auf meine Gesundheit
Si y a du bénéfice, on s'entraîne
Wenn es Profit gibt, trainieren wir
Sinon comment faire autant d'blé?
Sonst wie so viel Kohle machen?
J'paye pas en trois fois sans frais (jamais)
Ich zahl' nicht in drei Raten ohne Gebühren (nie)
J'fais pas confiance à 300 traîtres (jamais, jamais)
Ich vertrau' nicht 300 Verrätern (nie, nie)
J'vois l'bout du tunnel, en grosse caisse, sous un pont
Ich seh' das Licht am Ende des Tunnels, mit dicken Reifen, unter einer Brücke
J'savoure mon succès, c'est payant, c'est moins bon
Ich genieße meinen Erfolg, es ist bezahlt, schmeckt weniger





Writer(s): Barbe Noire, Werenoi


Attention! Feel free to leave feedback.