Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'or et la pierre
Золото и камень
Ils
m'guettent
d'un
air
mesquin,
ils
ont
la
haine
(haine)
Они
следят
с
завистью
в
глазах,
в
них
ненависть
(ненависть)
Ils
ne
croient
pas
au
destin,
ils
veulent
nos
vies
(vies)
Они
не
верят
в
судьбу,
хотят
наши
жизни
(жизни)
Au
fond,
j'sais
qu'ils
m'envient,
ils
veulent
nos
vies,
chaud
В
глубине
души
я
знаю
— им
завидно,
хотят
наши
жизни,
горячо
Crimes
en
bande
organisée
Преступления
по
шаблону
Ils
essayent
d'égaliser
Они
пытаются
сравняться
On
laisse
jamais
de
traces
(de
traces)
Мы
не
оставляем
следов
(следов)
J'suis
garé,
j'ai
pris
deux
places
(deux
places)
Я
припаркован,
занял
два
места
(два
места)
Mec
de
quartier,
sous
Cartier,
hey
(cartier)
Парень
с
района,
но
в
Cartier,
эй
(Cartier)
J'suis
au
soleil,
pas
au
quartier
(quartier)
Я
на
солнце,
не
в
квартале
(квартале)
On
ne
fait
pas
de
clash
(de
clash)
Мы
не
ищем
конфликтов
(конфликтов)
J'voyage
en
business
classe
(classe)
Летаю
бизнес-классом
(классом)
J'mets
ses
vices
loin
du
carré,
carré,
oh
Я
держу
их
пороки
подальше
от
квадрата,
квадрата,
о
Guette
le
pare-chocs,
touche
le
pavé,
pavé,
oh
Глянь
на
бампер,
трогай
брусчатку,
брусчатку,
о
J'ai
l'or
et
la
pierre,
gros,
c'est
carré,
carré,
oh
У
меня
золото
и
камень,
бро,
всё
чётко,
чётко,
о
T'écoutes
les
bruits,
les
"à
c'qui
paraît",
paraît,
oh
Ты
слушаешь
слухи,
«якобы»
да
«будто
бы»,
о
J'te
laisse
des
marques
pour
que
tu
t'en
souviennes
Оставлю
на
тебе
метки,
чтоб
не
забыл
C'est
trente
points
le
prix
des
acouphènes
Тридцать
баллов
— цена
за
звон
в
ушах
Et
à
c'qui
paraît,
c'est
la
league
qui
domine
И,
якобы,
это
лига
правит
Trois
ans
d'rap,
deux
ans
d'héroïne
Три
года
рэпа,
два
года
героина
C'est
la
chevrotine
qui
va
leur
faires
des
trous
Это
картечь,
что
продырявит
их
Si
ils
veulent
s'aventurer
dans
la
pyramide
Если
полезут
в
пирамиду
D'la
cervelle
sur
le
siège,
du
sang
sur
le
volant
Мозги
на
сиденье,
кровь
на
руле
Diez
31
Diez
ils
vont
t'laisser
en
pièces
Diez
31
Diez
разорвут
тебя
на
куски
Ils
m'guettent
d'un
air
mesquin
Они
следят
с
завистью
в
глазах
Ils
ont
la
haine,
ils
sont
à
terre
В
них
ненависть,
они
на
дне
Ils
ne
croient
pas
au
destin
Они
не
верят
в
судьбу
Ils
veulent
nos
vies,
ils
la
mendient
Хотят
наши
жизни,
они
их
вымаливают
J'parle
qu'en
neuf
millimètre
Я
говорю
только
девятым
калибром
Té-ma
nos
gueules
Смотри
на
наши
лица
Té-ma
nos
paires
(paires)
Смотри
на
наши
пары
(пары)
Au
fond,
j'sais
qu'ils
m'envient
В
глубине
души
я
знаю
— им
завидно
Ils
veulent
nos
vies,
ils
la
mendient
(carré)
Хотят
наши
жизни,
они
их
вымаливают
(чётко)
Crimes
en
bande
organisée
Преступления
по
шаблону
Ils
essayent
d'égaliser
Они
пытаются
сравняться
On
laisse
jamais
de
traces
(de
traces)
Мы
не
оставляем
следов
(следов)
J'suis
garé,
j'ai
pris
deux
places
(deux
places)
Я
припаркован,
занял
два
места
(два
места)
Mec
de
quartier,
sous
Cartier,
hey
(cartier)
Парень
с
района,
но
в
Cartier,
эй
(Cartier)
J'suis
au
soleil,
pas
au
quartier
(quartier)
Я
на
солнце,
не
в
квартале
(квартале)
On
ne
fait
pas
de
clash
(de
clash)
Мы
не
ищем
конфликтов
(конфликтов)
J'voyage
en
business
classe
(classe)
Летаю
бизнес-классом
(классом)
J'mets
ses
vices
loin
du
carré,
carré,
oh
Я
держу
их
пороки
подальше
от
квадрата,
квадрата,
о
Guette
le
pare-chocs,
touche
le
pavé,
pavé,
oh
Глянь
на
бампер,
трогай
брусчатку,
брусчатку,
о
J'ai
l'or
et
la
pierre,
gros,
c'est
carré,
carré,
oh
У
меня
золото
и
камень,
бро,
всё
чётко,
чётко,
о
T'écoutes
les
bruits,
les
"à
c'qui
paraît",
paraît,
oh
Ты
слушаешь
слухи,
«якобы»
да
«будто
бы»,
о
J'tire
sur
mon
joint
quand
ça
tire
sur
ta
caisse
Я
затягиваю
косяк,
когда
стреляют
по
машине
Tu
ramènes
ta
racli,
c'est
moi
qui
la
baise
Ты
привёл
свою
девчонку,
а
трахаю
её
я
Manigance
pas
avec
ceux
qui
veulent
te
la
mettre
Не
связывайся
с
теми,
кто
хочет
подставить
Quand
tu
tournes
le
dos,
ils
te
retirent
la
chaise
Когда
отвернёшься,
выбьют
стул
из-под
ног
Mais
pas
b'soin,
j'ai
deux
sièges
(sièges)
Но
мне
не
нужно,
у
меня
два
места
(места)
Taureau
sur
le
volant
(volant)
Бык
за
рулём
(рулём)
J'parle
pas
et
j'analyse
et
l'ambiance
te
paralyse
Я
молчу
и
анализирую,
а
атмосфера
парализует
тебя
Ils
m'guettent
d'un
air
mesquin
Они
следят
с
завистью
в
глазах
Ils
ont
la
haine,
ils
sont
à
terre
В
них
ненависть,
они
на
дне
Ils
ne
croient
pas
au
destin
Они
не
верят
в
судьбу
Ils
veulent
nos
vies,
ils
la
mendient
Хотят
наши
жизни,
они
их
вымаливают
J'parle
qu'en
neuf
millimètre
Я
говорю
только
девятым
калибром
Té-ma
nos
gueules
Смотри
на
наши
лица
Té-ma
nos
paires
(paires)
Смотри
на
наши
пары
(пары)
Au
fond,
j'sais
qu'ils
m'envient
В
глубине
души
я
знаю
— им
завидно
Ils
veulent
nos
vies,
ils
la
mendient
(carré)
Хотят
наши
жизни,
они
их
вымаливают
(чётко)
Crimes
en
bande
organisée
Преступления
по
шаблону
Ils
essayent
d'égaliser
Они
пытаются
сравняться
On
laisse
jamais
de
traces
(de
traces)
Мы
не
оставляем
следов
(следов)
J'suis
garé,
j'ai
pris
deux
places
(deux
places)
Я
припаркован,
занял
два
места
(два
места)
Mec
de
quartier,
sous
Cartier,
hey
(cartier)
Парень
с
района,
но
в
Cartier,
эй
(Cartier)
J'suis
au
soleil,
pas
au
quartier
(quartier)
Я
на
солнце,
не
в
квартале
(квартале)
On
ne
fait
pas
de
clash
(de
clash)
Мы
не
ищем
конфликтов
(конфликтов)
J'voyage
en
business
classe
(classe)
Летаю
бизнес-классом
(классом)
J'mets
ses
vices
loin
du
carré,
carré,
oh
Я
держу
их
пороки
подальше
от
квадрата,
квадрата,
о
Guette
le
pare-chocs,
touche
le
pavé,
pavé,
oh
Глянь
на
бампер,
трогай
брусчатку,
брусчатку,
о
J'ai
l'or
et
la
pierre,
gros,
c'est
carré,
carré,
oh
У
меня
золото
и
камень,
бро,
всё
чётко,
чётко,
о
T'écoutes
les
bruits,
les
"à
c'qui
paraît",
paraît,
oh
Ты
слушаешь
слухи,
«якобы»
да
«будто
бы»,
о
Ils
m'guettent
d'un
air
mesquin,
ils
ont
la
haine
Они
следят
с
завистью
в
глазах,
в
них
ненависть
Ils
ne
croient
pas
au
destin,
ils
veulent
nos
vies
Они
не
верят
в
судьбу,
хотят
наши
жизни
Au
fond,
j'sais
qu'ils
m'envient,
ils
veulent
nos
vies
В
глубине
души
я
знаю
— им
завидно,
хотят
наши
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy Bana Owona, Serhat Capan, Rick Anthony, Slimane Idbaih, Hakim Khellaf-legendre, Nathan Galouo, Cedric-florin Walz
Attention! Feel free to leave feedback.