Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Coucou,
Triple
M)
(Hey,
Triple
M)
Eh
(eh,
eh,
eh)
Eh
(eh,
eh,
eh)
(Chaud,
chaud,
chaud)
c'est
carré
(Heiß,
heiß,
heiß)
alles
klar
J'monte,
j'monte,
j'monte,
j'me
rapproche
du
sommet
Ich
steig',
ich
steig',
ich
steig',
ich
komm'
dem
Gipfel
nah
Et
peut-être
de
la
fin
de
ma
vie
(de
ma
vie)
Und
vielleicht
dem
Ende
meines
Lebens
(meines
Lebens)
Ou
peut-être
de
ma
carrière
musicale
(musicale)
Oder
vielleicht
meiner
Musikkarriere
(Musikkarriere)
Mais
sans
regret,
j'suis
ravi
d'vous
avoir
donné
Doch
ohne
Reue,
bin
froh,
dir
gegeben
zu
haben
Beaucoup
d'émotions,
j'ai
rempli
mes
missions
Viele
Emotionen,
ich
hab'
meine
Missionen
erfüllt
Remplir
les
salles
sans
la
clé
d'sol
Säle
füllen
ohne
den
G-Schlüssel
Écarter
les
salopes,
laisser
leurs
sales
gueules
sur
le
sol
Schlampen
beiseite,
ihre
hässlichen
Fratzen
auf
dem
Boden
Entasser
des
kich,
des
kich,
des
kich
Häuf'
die
Scheine,
Scheine,
Scheine
De
violets,
de
nes-jau,
de
verts,
de
marrons
Violette,
gelbe,
grüne,
braune
Ramène
des
disques,
des
disques
de
diamant
Bring'
Platten,
Platten
aus
Diamant
De
platine,
de
ro-ro
et
d'sourires
de
maman
Aus
Platin,
aus
Gold
und
aus
Mamas
Lächeln
J'me
suis
fait
seul,
pas
d'apprentissage
Ich
kam
allein,
keine
Ausbildung
C'est
moi
l'ancien,
donc
y
a
personne
qui
va
m'apprendre
Ich
bin
der
Alte,
also
lehrt
mich
keiner
Que
l'important,
c'est
pas
la
chute,
mais
l'atterrissage
Dass
nicht
der
Fall
zählt,
sondern
die
Landung
J'ai
vu
les
visages
qui
m'attendent
au
virage
Ich
sah
die
Gesichter,
die
an
der
Kurve
warten
Mais
j'ai
pris
le
virage,
ça
fait
plus
d'une
année
Doch
ich
nahm
die
Kurve,
ist
über
ein
Jahr
her
Moins
de
graines
qu'on
arrose,
plus
d'ennemis
à
canner
Weniger
Samen
zum
Gießen,
mehr
Feinde
zum
Schlagen
C'est
le
gun
ou
la
rose,
mais
la
rose
a
fané
Es
ist
die
Waffe
oder
die
Rose,
doch
die
Rose
ist
verwelkt
J'suis
pas
affalé
sur
une
fortune
Ich
lieg'
nicht
faul
auf
'nem
Vermögen
J'suis
toujours
affamé,
comme
à
l'ancienne
Ich
bin
noch
hungrig,
wie
früher
Merci
aux
fans
Dank
an
die
Fans
Fuck
les
faces
qui
pénavent
aux
folles,
ça
rend
schizophrène
Fick
die
Typen,
die
bei
den
Irren
rumschleimen,
macht
schizophren
Faut
savoir
donner
pour
recevoir
Man
muss
geben,
um
zu
nehmen
Mais
comment
recevoir
quand
t'as
rien
à
donner?
Doch
wie
nehmen,
wenn
du
nichts
zu
geben
hast?
Avec
une
bij',
avec
une
arme
Mit
nem'
Schmuckstück,
mit
'ner
Waffe
Avec
une
fille,
avec
une
barbe
Mit
'nem
Mädchen,
mit
'nem
Bart
On
prend
plus
le
métro,
y
a
trop
de
boulot
Wir
nehmen
nicht
mehr
die
U-Bahn,
zu
viel
Arbeit
Maintenant,
c'est
dodo,
on
va
plus
s'bagarrer
Jetzt
heißt's
schlafen,
wir
kämpfen
nicht
mehr
Tous
ceux
qui
m'aiment
sont
abonnés
Alle,
die
mich
lieben,
sind
abonniert
Ont
l'gamos
garé,
font
le
signe
carré
(carré,
carré)
Haben
den
Boliden
geparkt,
machen
das
Viereck-Zeichen
(klar,
klar)
Jusqu'ici,
tout
va
bien
Bis
hierhin
alles
gut
J'prédis
la
fin
d'la
cartomancienne
('mancienne)
Ich
sag'
das
Ende
der
Kartenlegerin
voraus
('legerin)
J'suis
installé
dans
le
bon
siège
(bon
siège)
Ich
sitze
auf
dem
richtigen
Platz
(richt'gen
Platz)
Trois
vols
par
semaine,
je
dors
dans
l'ciel
(dans
l'ciel)
Drei
Flüge
pro
Woche,
ich
schlaf'
im
Himmel
(im
Himmel)
Et
si
j'avais
pas
fait
ces
fafs
(ces
fafs)
Und
hätte
ich
diese
Risiken
nicht
genommen
(nich'
genommen)
Les
gens
n'aiment
pas
les
gens,
mais
aiment
sucer
"c'est
Game
of
Thrones"
Leute
mögen
keine
Leute,
aber
lieben
es
zu
sagen
"das
ist
Game
of
Thrones"
J'ai
qu'à
dire
dracarys,
et
t'y
vois
que
du
feu
(feu)
Ich
sag'
nur
Dracarys,
und
du
siehst
nur
Feuer
(Feuer)
Tu
me
connais,
j'prends
le
refrain,
j'ai
rentabilisé
l'ranch
Du
kennst
mich,
ich
nehm'
den
Refrain,
ich
hab'
die
Ranch
rentabel
gemacht
J'finis
après
Goldorak,
mais
j'ai
d'jà
fait
des
gosses
dans
l'rap
Ich
komme
nach
Goldorak,
aber
ich
hab'
schon
Kinder
im
Rap
J'suis
venu
seul
avant
la
meute,
je
pars
en
meute,
comme
les
loups
Ich
kam
allein
vor
dem
Rudel,
ich
geh'
im
Rudel,
wie
die
Wölfe
J'suis
venu
seul
avant
la
meute,
je
pars
en
meute,
comme
les
loups
(loups)
Ich
kam
allein
vor
dem
Rudel,
ich
geh'
im
Rudel,
wie
die
Wölfe
(Wölfe)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Triple M, Werenoi
Attention! Feel free to leave feedback.