Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nonchalant,
je
me
prends
pas
la
tête
(Gelassen,
ich
mach
mir
keinen
Kopf
Encore
une
certif'
dans
l'canapé
Noch
ein
Zertifikat
auf
dem
Sofa
J'ai
le
papier,
mais
pas
la
paix)
Ich
hab
das
Papier,
aber
keinen
Frieden)
Des
fois
j'fais
l'con,
je
l'sais
Manchmal
mach
ich
Dummheiten,
ich
weiß
Mais
j'regrette
jamais
et
c'est
humain
Aber
ich
bereue
nie
und
das
ist
menschlich
En
suite
pour
me
relaxer
Und
dann,
um
mich
zu
entspannen
J'prends
l'avion
direction
Cuba
Nehm
ich
das
Flugzeug
Richtung
Kuba
J'suis
encore
dans
l'club
avant
l'départ
Ich
bin
noch
im
Club
vor
dem
Abflug
Encore
une
date
que
j'ai
reportée
Noch
ein
Termin,
den
ich
verschoben
hab
Toujours
dernier
pendant
l'embarquement
Immer
der
Letzte
beim
Boarding
Toujours
premier
album
de
l'année
Immer
das
erste
Album
des
Jahres
Nonchalant,
je
me
prends
pas
la
tête
(pas
la
tête)
Gelassen,
ich
mach
mir
keinen
Kopf
(keinen
Kopf)
Encore
une
certif'
dans
l'canapé
(dans
l'canapé)
Noch
ein
Zertifikat
auf
dem
Sofa
(auf
dem
Sofa)
J'ai
le
papier,
mais
pas
la
paix
(pas
la
paix)
Ich
hab
das
Papier,
aber
keinen
Frieden
(keinen
Frieden)
Donc
j'ai
pas
l'temps
de
faire
du
karaté
(du
karaté)
Also
hab
ich
keine
Zeit
für
Karate
(für
Karate)
J'suis
dans
un
fer
à
Porte
d'Italie
Ich
bin
in
einem
Wagen
an
der
Porte
d'Italie
Ou
dans
un
bateau
comme
le
Titanic
Oder
in
einem
Boot
wie
der
Titanic
Ils
ont
vu
la
face
cachée
de
l'iceberg
Sie
haben
die
versteckte
Seite
des
Eisbergs
gesehen
Avant
l'heure
Vor
der
Zeit
On
a
fait
beaucoup
de
sale
(de
sale)
Wir
haben
viel
Drecksarbeit
gemacht
(Drecksarbeit)
On
a
fait
beaucoup
de
sommes
(de
sommes)
Wir
haben
viel
Geld
gemacht
(Geld)
J'ai
rempli
beaucoup
d'salles
(d'salles)
Ich
habe
viele
Säle
gefüllt
(Säle)
Ça
attire
beaucoup
d'folles
(d'folles)
Das
zieht
viele
Verrückte
an
(Verrückte)
Je
chantonne,
j'fais
rentrer
30
salaires
(30
salaires)
Ich
singe,
bringe
30
Gehälter
rein
(30
Gehälter)
Ils
sont
en
chien,
ils
veulent
trop
m'salire
(m'salire)
Sie
sind
hinterher,
wollen
mich
zu
sehr
anheuern
(anheuern)
J'ai
fait
rentrer
beaucoup
d'sses-lia
(d'sse-lia)
Ich
habe
viele
Affären
hereingebracht
(Affären)
J'ai
toujours
le
fer
pour
les
salir
(carré)
Ich
hab
immer
das
Eisen,
um
sie
zu
beschmutzen
(klar)
On
a
fait
beaucoup
de
sale
(de
sale)
Wir
haben
viel
Drecksarbeit
gemacht
(Drecksarbeit)
On
a
fait
beaucoup
de
sommes
(de
sommes)
Wir
haben
viel
Geld
gemacht
(Geld)
J'ai
rempli
beaucoup
d'salles
(d'salles)
Ich
habe
viele
Säle
gefüllt
(Säle)
Ça
attire
beaucoup
d'folles
(d'folles)
Das
zieht
viele
Verrückte
an
(Verrückte)
Je
chantonne,
j'fais
rentrer
30
salaires
(30
salaires)
Ich
singe,
bringe
30
Gehälter
rein
(30
Gehälter)
Ils
sont
en
chien,
ils
veulent
trop
m'salire
(fort)
Sie
sind
hinterher,
wollen
mich
zu
sehr
anheuern
(stark)
J'ai
fait
rentrer
beaucoup
d'sses-lia
(d'sses-lia)
Ich
habe
viele
Affären
hereingebracht
(Affären)
J'ai
toujours
le
fer
pour
les
salir
(carré)
Ich
hab
immer
das
Eisen,
um
sie
zu
beschmutzen
(klar)
J'ai
mangé
du
pavé,
du
ciment
Ich
habe
Pflastersteine
gegessen,
Zement
Mais
ils
aiment
dire
que
j'm'invente
des
vies
Aber
sie
lieben
es
zu
sagen,
ich
erfinde
Leben
Ils
s'reposent
sur
moi
comme
un
dimanche
Sie
lehnen
sich
an
mich
wie
an
einem
Sonntag
Ils
préfèrent
te
croire,
même
quand
tu
mens
Sie
ziehen
es
vor,
dir
zu
glauben,
auch
wenn
du
lügst
Et
j'comprends
d'années
en
années
Und
ich
verstehe
von
Jahr
zu
Jahr
Qu'le
vice
existe
depuis
la
préhistoire
Dass
Laster
seit
der
Urzeit
existieren
J'écoutais
pas
l'ancien
qui
m'disait
Ich
habe
dem
Alten
nicht
zugehört,
der
mir
sagte
Qu'la
gloire
et
les
lovés,
ça
fait
des
sales
histoires
Dass
Ruhm
und
Liebe
dreckige
Geschichten
machen
Plus
d'intérêt,
plus
de
clash
(d'clash)
Kein
Interesse
mehr,
kein
Clash
(Clash)
Plus
de
problème,
plus
de
cash
(de
cash)
Keine
Probleme
mehr,
viel
Cash
(Cash)
J'sais
plus
où
ranger
mes
disques
(mes
disques)
Ich
weiß
nicht
mehr,
wo
ich
meine
Platten
hinstellen
soll
(meine
Platten)
Tellement
y
a
plus
de
place
(tellement
y
a
plus
de
place)
So
sehr,
dass
kein
Platz
mehr
ist
(so
sehr,
dass
kein
Platz
mehr
ist)
J'suis
dans
un
fer
à
Porte
d'Italie
Ich
bin
in
einem
Wagen
an
der
Porte
d'Italie
Ou
dans
un
bateau
comme
le
Titanic
Oder
in
einem
Boot
wie
der
Titanic
Ils
ont
vu
la
face
cachée
de
l'iceberg
Sie
haben
die
versteckte
Seite
des
Eisbergs
gesehen
Avant
l'heure
Vor
der
Zeit
On
a
fait
beaucoup
de
sale
(de
sale)
Wir
haben
viel
Drecksarbeit
gemacht
(Drecksarbeit)
On
a
fait
beaucoup
de
sommes
(de
sommes)
Wir
haben
viel
Geld
gemacht
(Geld)
J'ai
rempli
beaucoup
d'salles
(d'salles)
Ich
habe
viele
Säle
gefüllt
(Säle)
Ça
attire
beaucoup
d'folles
d'folles
Das
zieht
viele
Verrückte
an
(Verrückte)
Je
chantonne,
j'fais
rentrer
30
salaires
(30
salaires)
Ich
singe,
bringe
30
Gehälter
rein
(30
Gehälter)
Ils
sont
en
chien,
ils
veulent
trop
m'salire
(m'salire)
Sie
sind
hinterher,
wollen
mich
zu
sehr
anheuern
(anheuern)
J'ai
fait
rentrer
beaucoup
d'sses-lia
(d'sses-lia)
Ich
habe
viele
Affären
hereingebracht
(Affären)
J'ai
toujours
le
fer
pour
les
salir
(carré)
Ich
hab
immer
das
Eisen,
um
sie
zu
beschmutzen
(klar)
On
a
fait
beaucoup
de
sale
(de
sale)
Wir
haben
viel
Drecksarbeit
gemacht
(Drecksarbeit)
On
a
fait
beaucoup
de
sommes
(de
sommes)
Wir
haben
viel
Geld
gemacht
(Geld)
J'ai
rempli
beaucoup
d'salles
(d'salles)
Ich
habe
viele
Säle
gefüllt
(Säle)
Ça
attire
beaucoup
d'folles
(d'folles)
Das
zieht
viele
Verrückte
an
(Verrückte)
Je
chantonne,
j'fais
rentrer
30
salaires
(30
salaires)
Ich
singe,
bringe
30
Gehälter
rein
(30
Gehälter)
Ils
sont
en
chien,
ils
veulent
trop
m'salire
(c'est
fort)
Sie
sind
hinterher,
wollen
mich
zu
sehr
anheuern
(es
ist
stark)
J'ai
fait
rentrer
beaucoup
d'sses-lia
(d'sses-lia)
Ich
habe
viele
Affären
hereingebracht
(Affären)
J'ai
toujours
le
fer
pour
les
salir
Ich
hab
immer
das
Eisen,
um
sie
zu
beschmutzen
Carré
(carré)
Klar
(klar)
(Carré,
carré,
carré)
(Klar,
klar,
klar)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbe Noire, Werenoi
Attention! Feel free to leave feedback.