Webster - L'art des calligraphes - translation of the lyrics into German

L'art des calligraphes - Webstertranslation in German




L'art des calligraphes
Die Kunst der Kalligraphen
Quelques gouttes d'eau
Einige Tropfen Wasser
Polissent la pierre ponce
Polieren den Bimsstein
Devenues quelques gouttes d'encre
Zu einigen Tropfen Tinte geworden
Un coup de poignet traduit la pensée
Ein Schwung des Handgelenks drückt den Gedanken aus
La petitesse d'un trait
Die Kleinheit eines Strichs
Englobe l'immensité d'un monde
Umfasst die Unermesslichkeit einer Welt
Tandis que la noirceur du jais
Während die Schwärze des Gagats
Imbibe l'opacité amande
Die mandelfarbene Undurchsichtigkeit durchtränkt
Le tracé spirituel
Die spirituelle Spur
D'un sentier initiatique
Eines initiatischen Pfades
Se faufilant à l'Ombre des Feuilles
Sich schlängelnd im Schatten der Blätter
Jusqu'à la hutte d'un ascétique
Bis zur Hütte eines Asketen
Une conversation écrite
Ein geschriebenes Gespräch
Aux formes diffuses et hermétiques
In diffusen und hermetischen Formen
Un symbolisme intemporel
Ein zeitloser Symbolismus
La résonance d'un air mythique
Der Widerhall einer mythischen Melodie
Berce le mouvement frénétique
Wiegt die frenetische Bewegung
De la plume ou du pinceau
Der Feder oder des Pinsels
Exécution d'une danse lyrique
Ausführung eines lyrischen Tanzes
Le brasier qu'allume l'étincelle
Das Feuer, das der Funke entfacht
Une imagerie poétique
Eine poetische Bildsprache
Et l'intellect se sent moins seul
Und der Intellekt fühlt sich weniger allein
Apprendre à peindre une nature morte
Lernen, ein Stillleben zu malen
Écrire un texte sur un linceul
Einen Text auf ein Leichentuch schreiben
Tremper le crin dans l'horizon
Das Rosshaar in den Horizont tauchen
S'accaparer le bleu du ciel
Sich das Blau des Himmels aneignen
Ton encrier c'est l'univers
Dein Tintenfass ist das Universum
À toi de relater l'odyssée
Es liegt an dir, die Odyssee zu berichten
Attention aux faussaires
Achtung vor Fälschern
Y en a ben trop qui bluffent
Es gibt viel zu viele, die bluffen
Diffuse la connaissance
Verbreite das Wissen
Un vieillard sur le dos d'un buffle
Ein Greis auf dem Rücken eines Büffels
Une grande lettre
Ein großer Buchstabe
Au début du paragraphe
Am Anfang des Absatzes
Une lettrine ciselée
Eine gemeißelte Initiale
On l'appelle l'art des calligraphe
Man nennt es die Kunst der Kalligraphen
Ouvre un codex ficelé
Öffne einen gebundenen Kodex
Par les doigts frêles d'un moine copte
Von den zarten Fingern eines koptischen Mönchs
Et puis enterré dans une jarre
Und dann in einem Krug vergraben
Vers les abords de la mer morte
Nahe den Ufern des Toten Meeres
Révélation occulte
Okkulte Offenbarung
Sortie de l'ombre par un berger
Von einem Hirten aus dem Schatten geholt
On dit que tout est un fragment
Man sagt, alles sei ein Fragment
Combien de pommes dans un verger?
Wie viele Äpfel in einem Obstgarten?
Forger une idée en cursif
Eine Idee kursiv schmieden
Un caractère bien polissé
Ein gut geschliffener Charakter
Laisser une marque tel le graphite
Eine Spur hinterlassen wie Graphit
Un bout de pierre carbonisé
Ein Stück verkohlter Stein
Poétique estampe
Poetischer Druck
C'est un haïku qu'on débroussaille
Es ist ein Haiku, das man lichtet
L'âme submergé par les flots
Die Seele von den Fluten überschwemmt
Sous la grande vague de Hokusai
Unter der großen Welle von Hokusai
Et puis se détache une pétale
Und dann löst sich ein Blütenblatt
Jadis un cerisier en fleur
Einst ein blühender Kirschbaum
Que le vent pousse vers la surface
Das der Wind zur Oberfläche treibt
Unie d'un lac qu'elle effleure,
Eines Sees, den es sanft berührt,
C'est calqué sur le floor
Es ist auf den Boden nachgezeichnet
La mosaïque d'une cathédrale
Das Mosaik einer Kathedrale
Profonde énigme que l'on déflore
Tiefes Rätsel, das man entschleiert
La proportion divine
Die göttliche Proportion
Relie micro et macrocosme
Verbindet Mikro- und Makrokosmos
As above so below
Wie oben, so unten
Ou quand le Mot rempli l'Espace
Oder wenn das Wort den Raum füllt





Writer(s): Ndiaye Aly, Olivier Robitaille


Attention! Feel free to leave feedback.