Lyrics and translation Webster - L'art des calligraphes
Quelques
gouttes
d'eau
Несколько
капель
воды
Polissent
la
pierre
ponce
Отполируйте
пемзу
Devenues
quelques
gouttes
d'encre
Превратившись
в
несколько
капель
чернил
Un
coup
de
poignet
traduit
la
pensée
Одним
движением
запястья
переводит
мысль
La
petitesse
d'un
trait
Малость
одной
черты
Englobe
l'immensité
d'un
monde
Охватывает
необъятность
мира,
Tandis
que
la
noirceur
du
jais
в
то
время
как
чернота
угрей
Imbibe
l'opacité
amande
Впитывает
миндальную
непрозрачность
Le
tracé
spirituel
Духовный
путь
D'un
sentier
initiatique
С
пути
инициации
Se
faufilant
à
l'Ombre
des
Feuilles
Крадущийся
в
тени
листьев
Jusqu'à
la
hutte
d'un
ascétique
До
хижины
аскета
Une
conversation
écrite
Письменный
разговор
Aux
formes
diffuses
et
hermétiques
В
диффузных
и
герметичных
формах
Un
symbolisme
intemporel
Вечный
символизм
La
résonance
d'un
air
mythique
Резонанс
мифической
мелодии
Berce
le
mouvement
frénétique
раскачивает
неистовое
движение
De
la
plume
ou
du
pinceau
Пером
или
кистью
Exécution
d'une
danse
lyrique
Исполнение
лирического
танца
Le
brasier
qu'allume
l'étincelle
Пламя,
которое
зажигает
Искра
Une
imagerie
poétique
Поэтический
образ
Et
l'intellect
se
sent
moins
seul
И
интеллект
чувствует
себя
менее
одиноким
Apprendre
à
peindre
une
nature
morte
Учимся
рисовать
натюрморт
Écrire
un
texte
sur
un
linceul
написание
текста
на
саване
Tremper
le
crin
dans
l'horizon
Окуните
конский
волос
в
горизонт
S'accaparer
le
bleu
du
ciel
Хватаясь
за
синеву
неба,
Ton
encrier
c'est
l'univers
Твои
чернила-это
вселенная
À
toi
de
relater
l'odyssée
Твоя
очередь
рассказать
об
Одиссее
Attention
aux
faussaires
Остерегайтесь
фальсификаторов
Y
en
a
ben
trop
qui
bluffent
Слишком
многие
из
них
блефуют
Diffuse
la
connaissance
Распространяет
знания
Un
vieillard
sur
le
dos
d'un
buffle
Старик
на
спине
буйвола
Une
grande
lettre
Большая
буква
Au
début
du
paragraphe
В
начале
абзаца
Une
lettrine
ciselée
Вырезанная
буква
On
l'appelle
l'art
des
calligraphe
Это
называется
искусством
каллиграфов
Ouvre
un
codex
ficelé
Открывает
зашифрованный
кодекс
Par
les
doigts
frêles
d'un
moine
copte
Хрупкими
пальцами
коптского
монаха
Et
puis
enterré
dans
une
jarre
А
потом
закопал
в
банке
Vers
les
abords
de
la
mer
morte
На
окраинах
Мертвого
моря
Révélation
occulte
оккультное
откровение
Sortie
de
l'ombre
par
un
berger
Выход
пастуха
из
тени
On
dit
que
tout
est
un
fragment
Говорят,
что
все
это
фрагмент
Combien
de
pommes
dans
un
verger?
Сколько
яблок
в
саду?
Forger
une
idée
en
cursif
Сформулируйте
идею
курсивом
Un
caractère
bien
polissé
Хорошо
отточенный
характер
Laisser
une
marque
tel
le
graphite
Оставить
такой
след,
как
графит
Un
bout
de
pierre
carbonisé
Обугленный
кусок
камня
Poétique
estampe
Поэтический
эстамп
C'est
un
haïku
qu'on
débroussaille
Это
хайку,
которое
мы
чистим
щеткой
L'âme
submergé
par
les
flots
Душа,
захлестнутая
потоками,
Sous
la
grande
vague
de
Hokusai
Под
Великой
волной
Хокусая
Et
puis
se
détache
une
pétale
А
потом
отрывается
лепесток
Jadis
un
cerisier
en
fleur
Когда-то
цветущая
вишня
Que
le
vent
pousse
vers
la
surface
Пусть
ветер
поднимется
к
поверхности
Unie
d'un
lac
qu'elle
effleure,
Объединенная
озером,
по
которому
она
скользит,
C'est
calqué
sur
le
floor
Это
смоделировано
по
образцу
пола
La
mosaïque
d'une
cathédrale
Мозаика
собора
Profonde
énigme
que
l'on
déflore
Глубокая
загадка,
которую
мы
разгадываем
La
proportion
divine
Божественная
пропорция
Relie
micro
et
macrocosme
соединяет
микро
- и
макрокосм
As
above
so
below
Как
выше,
так
и
ниже
Ou
quand
le
Mot
rempli
l'Espace
Или
когда
слово
заполнило
пробел
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ndiaye Aly, Olivier Robitaille
Attention! Feel free to leave feedback.