Lyrics and translation Webster feat. Annie Poulain - Semi-histoire de Love
Semi-histoire de Love
Semi-Love Story
Quand
j'me
remémore
When
I
reminisce
Différentes
phases
de
mon
cégep
About
different
phases
of
my
college
years
Ce
qui
me
passe
par
la
mémoire
What
crosses
my
memory
Sont
tous
ces
ass
et
toutes
ces
jupes
Are
all
those
asses
and
all
those
skirts
J'me
souviens
très
clairement
I
remember
very
clearly
De
ces
belles
femmes
appétissantes
Those
beautiful,
appetizing
women
L'image
est
encore
fraîche
The
image
is
still
fresh
Et
ça
fait
maintenant
plus
de
dix
ans
And
it's
been
more
than
ten
years
now
Plus
précisément
cette
étudiante
More
precisely,
that
student
Dénommée
Vescella
Named
Vescella
De
toute
la
populace
féminine
Of
all
the
female
populace
Je
voulais
celle-là
I
wanted
that
one
Une
jolie
Bulgare
A
pretty
Bulgarian
Originaire
de
Sofia
Originally
from
Sofia
De
longs
cheveux
dark
Long
dark
hair
Et
des
yeux
verts
comme
un
saphir
And
green
eyes
like
a
sapphire
Ou
était-ce
bleu?
Or
was
it
blue?
Argh,
j'm'en
rappelle
plus
Argh,
I
can't
remember
anymore
Peut-être
même
brun
Maybe
even
brown
Dans
tous
les
cas,
elle
m'a
bien
plu
In
any
case,
I
really
liked
her
Sage
et
intelligente
Wise
and
intelligent
T'apprends
des
choses
Teaching
you
things
Qu'ils
savent
pas
That
they
don't
know
Elle
aimait
la
biologie
She
loved
biology
Et
rigolait
de
South
Park
And
laughed
at
South
Park
Jamais
en
retard
Never
late
Elle
courait
dans
les
corridors
She
ran
through
the
corridors
Elle
me
regardait
dans
mon
cours
She
looked
at
me
in
my
class
Se
disait
"encore
il
dort"
She
would
say
to
herself
"he's
sleeping
again"
Un
sourire,
des
fossettes
A
smile,
dimples
Comme
des
points
d'exclamation
Like
exclamation
marks
Quand
je
l'apercevais,
mon
chest
chauffait
presqu'au
point
de
crémation
When
I
saw
her,
my
chest
would
heat
up
almost
to
the
point
of
cremation
Un
besoin
d'aimer,
la
peur
d'avancer
A
need
to
love,
the
fear
of
moving
forward
Et
se
mettre
dans
l'embarras
And
putting
myself
in
an
awkward
situation
Comme
y
a
peu
de
distance
As
there
is
little
distance
Entre
l'amour
et
les
sens
Between
love
and
the
senses
T'as
besoin
d'aimer
You
need
to
love
T'as
peur
de
bouger
You're
afraid
to
move
Et
tu
passes
tes
rêves
à
attendre
And
you
spend
your
dreams
waiting
Les
sentiments
se
meurent
à
l'ombre
Feelings
die
in
the
shadows
Ta
place
au
soleil
Your
place
in
the
sun
Se
perd
dans
les
décombres
Is
lost
in
the
rubble
On
s'parlait
au
téléphone
We
talked
on
the
phone
De
Palestine
et
d'Arafat
About
Palestine
and
Arafat
Discussion
politique
Political
discussion
Dans
le
genre
de
celles
dont
je
raffole
The
kind
I
love
Issus
d'univers
différents
Coming
from
different
universes
Peut-être
destinés
à
pas
s'feel
Maybe
not
meant
to
feel
each
other
Elle
venait
de
Sainte-Foy
She
was
from
Sainte-Foy
Et
mon
esprit
était
Basse-ville
And
my
spirit
was
Lower
Town
Elle
avec
sa
gang
She
with
her
gang
Ils
pratiquaient
des
sports
d'hiver
They
practiced
winter
sports
Tandis
que
moi,
avec
la
mienne
While
me,
with
mine
On
fréquentait
les
faits
divers
We
frequented
the
miscellaneous
news
Deux
mondes
parallèles
Two
parallel
worlds
J'aurais
bien
voulu
faire
le
pont
I
would
have
liked
to
bridge
the
gap
Le
love
m'a
rendu
malhabile
Love
made
me
clumsy
C'est
la
phobie
d'avoir
l'air
con
It's
the
phobia
of
looking
stupid
D'habitude,
j'étais
pas
shy
Usually,
I
wasn't
shy
Mais
devant
elle,
je
perdais
tous
mes
moyens
But
in
front
of
her,
I
lost
all
my
means
L'aisance
s'évacuait
de
part
et
d'autre
The
ease
evacuated
from
both
sides
Bien
trop
maladroit
Way
too
clumsy
Comment
lui
traduire
ma
pensée
How
to
translate
my
thoughts
to
her
Comment
lui
dire,
comment
pouvoir
How
to
tell
her,
how
to
be
able
Vraiment
lui
transmettre
l'étincelle
To
really
transmit
the
spark
to
her
Et
au
final,
elle
s'est
perdue
dans
l'air
du
temps
And
in
the
end,
she
got
lost
in
the
air
of
time
Et
ce,
sans
même
jamais
comment
je
me
sentais
au-dedans
And
this,
without
even
ever
knowing
how
I
felt
inside
Une
semi-histoire
de
love
qui
finit
sans
même
commencer
A
semi-love
story
that
ends
without
even
beginning
J'ai
appris
sur
le
tard
qu'il
fallait
jamais
renoncer
I
learned
late
that
you
should
never
give
up
Un
besoin
d'aimer,
la
peur
d'avancer
A
need
to
love,
the
fear
of
moving
forward
Et
se
mettre
dans
l'embarras
And
putting
myself
in
an
awkward
situation
Comme
y
a
peu
de
distance
As
there
is
little
distance
Entre
l'amour
et
les
sens
Between
love
and
the
senses
T'as
besoin
d'aimer
You
need
to
love
T'as
peur
de
bouger
You're
afraid
to
move
Et
tu
passes
tes
rêves
à
attendre
And
you
spend
your
dreams
waiting
Les
sentiments
se
meurent
à
l'ombre
Feelings
die
in
the
shadows
Ta
place
au
soleil
Your
place
in
the
sun
Se
perd
dans
les
décombres
Is
lost
in
the
rubble
Un
besoin
d'aimer,
la
peur
d'avancer
A
need
to
love,
the
fear
of
moving
forward
Et
se
mettre
dans
l'embarras
And
putting
myself
in
an
awkward
situation
Comme
y
a
peu
de
distance
As
there
is
little
distance
Entre
l'amour
et
les
sens
Between
love
and
the
senses
T'as
besoin
d'aimer
You
need
to
love
T'as
peur
de
bouger
You're
afraid
to
move
Et
tu
passes
tes
rêves
à
attendre
And
you
spend
your
dreams
waiting
Les
sentiments
se
meurent
à
l'ombre
Feelings
die
in
the
shadows
Ta
place
au
soleil
Your
place
in
the
sun
Se
perd
dans
les
décombres
Is
lost
in
the
rubble
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ndiaye Aly, Thomas Gagnon Coupal, Annie Poulain
Attention! Feel free to leave feedback.