Lyrics and translation Webster feat. Maissa - L'Eaumélie
Un
jour
au
carrefour
Однажды
на
перекрестке
De
la
lune
et
la
Grande
Ours
Луна
и
Большой
Медведь
Deux
masses
titanesques
Две
титанические
массы
S'affrontent
de
toute
leur
force
Сражаются
изо
всех
сил
Pour
nous
les
gens
d'en-bas
Для
нас,
людей
снизу
On
dit
que
le
ciel
s'assombrit
Говорят,
что
небо
темнеет
Un
grand
bruit
retentit
Раздается
громкий
шум
Car
chaque
action
a
son
prix
Потому
что
каждая
акция
имеет
свою
цену
Les
fruits
de
cette
collision
Плоды
этого
столкновения
Se
précipitent
vers
le
sol
Бросаются
на
землю
Chacun
choisit
sa
cible
Каждый
выбирает
свою
цель
De
longues
cordes
de
violoncelle
Длинные
струны
виолончели
Qui
tonnent,
tombent
et
vrombissent
Которые
громыхают,
падают
и
жужжат
Suivant
la
force
du
Souffle
Следуя
силе
дыхания
Et
l'ombre
de
l'ondée
И
тень
волнистой
Piétine
les
pays
d'en-dessous
Топчет
страны
снизу
Pouce
après
pouce
Дюйм
за
дюймом
Elles
couvrent
et
recouvrent
tout
Они
покрывают
и
покрывают
все
Un
céleste
allaitement
Небесное
кормление
грудью
C'est
comme
la
louve
pour
le
louveteau
Это
как
волчица
для
волчонка
Car
tous
on
dépend
de
cette
matière
nourricière
Потому
что
все
мы
зависим
от
этой
заботливой
материи
Les
hommes,
les
plantes
Люди,
растения
Nos
fermes
et
nos
rizières
Наши
фермы
и
рисовые
поля
Tous
les
êtres
de
la
forêt
Все
существа
в
лесу
N'étaient
qu'une
petite
pousse
hier
Были
лишь
малым
вчера
L'eau
est
à
la
gouttelette
Вода
в
каплях
Ce
que
la
terre
est
à
la
poussière
Что
Земля-прах
Car
si
elles
disparaissent
Потому
что,
если
они
исчезнут
Il
ne
faut
pas
croire
qu'elles
se
meurent
Нельзя
верить,
что
они
умирают
друг
от
друга
Elles
s'en
retournent
vers
le
ciel
Они
возвращаются
к
небу.
Comme
Jésus-Christ
en
sa
demeure
Как
Иисус
Христос
в
своей
обители
Man
wooy
na
la
borom
Touba
Человек
Уи
на
Ла
бором
Туба
(Louangeons
le
fondateur
de
la
ville
de
Touba)
(Давайте
похвалим
основателя
города
Туба)
Hila
lahòo
Fall!
Хила
лахо
падет!
Man
beugue
na
léen
wòolu
na
léen
(2x)
Man
beuge
na
leen
wòolu
na
leen
(2
раза)
(Qu'il
soit
ici
vénéré
et
respecté)
(Пусть
его
здесь
почитают
и
уважают)
Wòolu
na
léen
siyaaré
na
léen
Wòolu
na
leen
siyaaré
na
leen
(Et
devant
qui
nous
nous
inclinons
avec
piété)
(И
перед
кем
мы
благоговейно
кланяемся)
Hila
lahòo
Fall!
Хила
лахо
падет!
Man
beugue
na
léen
wòolu
na
léen
(2x)
Man
beuge
na
leen
wòolu
na
leen
(2
раза)
(Qu'il
soit
ici
vénéré
et
respecté)
(Пусть
его
здесь
почитают
и
уважают)
C'est
le
cycle
de
l'eau
Это
круговорот
воды
Et
le
siècle
de
l'or
bleu
И
век
голубого
золота
Tous
on
appréhende
le
jour
Все
мы
переживаем
этот
день
Où
le
ciel
ne
pleure
plus
Где
небо
больше
не
плачет
Où
les
nuages
et
la
brise
Где
облака
и
ветерок
Nous
retirent
leur
appui
Мы
отказываемся
от
их
поддержки
Et
qu'on
passe
l'après-midi
И
пусть
мы
проведем
день.
Au
musée
du
parapluie
В
музее
зонтика
Avant
que
ne
disparaissent
Прежде
чем
они
исчезнут
Chacun
des
glaciers
de
la
Terre
Каждый
из
ледников
Земли
Il
faut
vraiment
arrêter
d'être
Нужно
действительно
перестать
быть
Des
gens
silencieux
comme
la
carpe
Тихие
люди,
как
карп
Si
t'es
anxieux
Если
ты
беспокоишься
Je
te
tends
la
main
les
métacarpes
Я
протягиваю
тебе
руку
за
пястные
кости.
On
a
besoin
de
Superman
Нам
нужен
Супермен
Je
t'en
conjure
mets
ta
cape
Заклинаю
тебя
надеть
плащ.
Vas-y
et
propage
Иди
и
распространяй
Le
message
comme
des
prêtres-moines
Послание
как
священники-монахи
Celui
de
la
sauvegarde
Резервное
копирование
De
nos
rivages
et
du
patrimoine
О
наших
берегах
и
наследии
Les
voisins
d'en-dessous
Соседи
снизу
Lorgnent
nos
kilowatt
/ heure
Подглядывают
наши
киловатт
/ час
Ça
fait
longtemps
qu'ils
demandent:
Они
давно
просят:
Mais
c'est
à
qui
le
water?
Но
чья
это
вода?
Il
faut
bien
comprendre
Нужно
хорошо
понимать
Les
enjeux
de
la
nouvelle
ère
Проблемы
новой
эры
Où
nos
lacs
et
nos
rivières
Где
наши
озера
и
реки
De
plus
en
plus
prennent
de
la
valeur
Все
больше
и
больше
приобретают
ценность
Il
faut
en
prendre
soin
Мы
должны
позаботиться
об
этом
Comme
on
traite
sa
propre
mère
Как
мы
относимся
к
собственной
матери
Car
tous
proviennent
de
l'eau
Потому
что
все
они
происходят
из
воды
De
la
matrice,
la
Grand-Mer
Де
ла
матрица,
Ла
Гранд-мер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ndiaye Aly, Claude Bégin, Thomas Gagnon-coupal, Camara Maissa
Attention! Feel free to leave feedback.