Lyrics and translation Weekend, Edgar Wasser & 3Plusss - 20 Uhr 15
Meine
Mutter
meinte
mal,
das
Leben
wär
kein
Ponyhof
Моя
мама
когда-то
говорила,
что
жизнь
- это
не
двор
пони
Doch
ich
hörte
ihr
nicht
mehr
zu,
denn
im
Fernsehen
lief
Pokemon
Но
я
больше
не
слушал
ее,
потому
что
по
телевизору
показывали
покемонов
Ein
dummer
Junge
ohne
Hobbys
oder
Leidenschaften
Глупый
мальчик
без
увлечений
или
страстей
Alles
was
ich
machte,
war
in
die
Glotze
hineinzustarren
Все,
что
я
делал,
это
смотрел
в
глазок
Diese
Kiste
im
Wohnzimmer
hat
meinen
Kopf
gefickt
Эта
коробка
в
гостиной
трахнула
мою
голову
Alles
war
gut,
doch
dann
hab
ich
den
Fernbedienungsknopf
gedrückt
Все
было
хорошо,
но
потом
я
нажал
кнопку
пульта
дистанционного
управления
Seitdem
hab
ich
kein
Bock
mehr
auf
die
echte
Welt
С
тех
пор
у
меня
не
было
ни
одного
козла
в
реальном
мире
Mein
Horizont
beschränkt
sich
jetzt
auf
Pro7
und
RTL
Теперь
мой
кругозор
ограничен
Pro7
и
RTL
Ich
polierte
meiner
Babysitterin
die
Fresse
Я
отполировал
задницу
своей
няне
Und
plädierte
vor
Gericht
für
sieben
Jahre
stille
Treppe
И
умолял
в
суде
семь
лет
молчания
по
лестнице
Nein
danke,
ich
möchte
kein
Eminem
anhören
Нет,
спасибо,
я
не
хочу
слушать
Эминема
Der
spielt
die
Titelmusik
von
"Lenzen
& Partner"!
Он
играет
заглавную
музыку
"Ленцен
и
партнеры"!
Leute
sagen
mir,
dass
ich
zwar
asiatisch
aussehe
Люди
говорят
мне,
что,
хотя
я
выгляжу
азиаткой
Doch
es
vielleicht
nicht
bin,
wegen
den
quadratischen
Augen
Но,
возможно,
это
не
так,
из-за
квадратных
глаз
Wirfst
du
einen
Blick
in
mein
Familienfotoalbum
rein
Вы
заглянете
в
мой
семейный
фотоальбом
Sehen
alle
Bilder
von
mir
aus
wie
das
Cover
von
"Poltergeist"
Выглядят
ли
все
мои
фотографии
похожими
на
обложку
"Полтергейста"
Realität
ist
zum
Kotzen,
Ich
meine
Реальность
отстой,
я
имею
в
виду
Ich
krieg
jedes
Mal
gottverdammtes
Kopfweh
bei
3D
У
меня
чертовски
болит
голова
каждый
раз
в
3D
Weißte,
diese
Welt
ist
doch
eine
Scheibe
Знал,
что
этот
мир-это
кусочек
Und
die
führt
zu
meiner
Steckdosenleiste.
(Yeah)
И
она
ведет
к
моей
розетке.
(Yeah)
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
такой,
как
по
телевизору
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Потому
что
тогда
время
от
времени
был
бы
счастливый
конец
Warum
soll
ich
zur
Schule,
wenn
die
einzigen
Prüfungen,
die
für
mich
relevant
sind
Зачем
мне
ходить
в
школу,
когда
единственные
экзамены,
которые
имеют
отношение
ко
мне
Stattfinden
im
Dschungelcamp?
Происходит
в
лагере
в
джунглях?
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
такой,
как
по
телевизору
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Потому
что
тогда
время
от
времени
был
бы
счастливый
конец
Ich
hab
keine
Lust
mehr
auf
ein
Leben
in
der
echten
Welt
Я
больше
не
хочу
жить
в
реальном
мире
Ich
schlafe
nicht,
ich
überbrücke
Werbeunterbrechungen
Я
не
сплю,
я
преодолеваю
рекламные
перерывы
Das
Allerwichtigste
am
Fernsehen
ist
Самое
главное
в
телевидении
- это
Dass
es
da
immer
jemand
gibt,
der
hat
es
schlechter
als
ich
Что
там
всегда
есть
кто-то,
у
кого
это
хуже,
чем
у
меня
Da
muss
ich
nur
so
meine
vier,
fünf
Stunden
zusehen
Мне
просто
нужно
так
смотреть
свои
четыре-пять
часов
Und
dann
kommt
mir
die
Erkenntnis,
dass
es
mir
ja
doch
ganz
gut
geht
А
потом
осознание
того,
что
это
идет
мне
да
же
кажется
мне
достаточно
хорошо
Die
toughe
Teenie-Tuse
Tanja
ist
allein
На
крутых
девчонки-подростка-Tuse
одна
Таня
Denn
ihr
Gemahl,
der
gewaltbereite
Gary,
der
sitzt
ein
Потому
что
ваш
муж,
склонный
к
насилию
Гэри,
сидит
Jetzt
muss
sie
sich
um
die
Kinder
kümmern,
waschen,
putzen,
kochen
Теперь
ей
нужно
ухаживать
за
детьми,
стирать,
убирать,
готовить
Dabei
ist
sie
doch
für
das
alles
zu
besoffen
При
этом
она
слишком
пьяна
для
всего
этого
Und
nach
der
Werbung
schellt's
bei
ihr
И
после
рекламы
у
нее
звенит
Da
steht
so'n
Typ,
bei
dem
hat
Gary
sich
wohl
Geld
geliehen
Там
стоит
такой
парень,
у
которого
Гэри,
вероятно,
одолжил
деньги
Bis
morgen
will
er
Kohlen
sehen,
wenn
nicht
До
завтра
он
захочет
увидеть
угли,
если
не
Dann
nimmt
er
Fridolin,
den
farbenfrohen
Fernseher,
mit
Затем
он
берет
с
собой
Фридолин,
красочный
телевизор
Die
Tanja
ist
am
Boden
und
fragt
sich:
Таня
села
на
пол
и
поинтересовалась::
"Warum
sind
wir
nur
nach
Pakistan
gezogen?"
"Почему
мы
просто
переехали
в
Пакистан?"
Sie
hat
gedacht:
"Wir
wandern
aus
und
fangen
neu
an."
Она
подумала:
"Мы
выходим
и
начинаем
все
сначала".
Woher
hätt'
sie
auch
wissen
sollen,
dass
hier
keiner
Deutsch
kann
Откуда
им
было
знать,
что
здесь
никто
не
знает
немецкого
языка
Am
Ende
sehen
wir
Tanja
in
'nem
guten
Jahr
В
конце
концов,
мы
увидим
Таню
в
добрый
год
Sie
trinkt
nicht
mehr
und
hat
jetzt
einen
Job
als
Superstar
Она
больше
не
пьет
и
теперь
работает
суперзвездой
Mann,
das
Beschissene
am
Fernsehen
ist
Чувак,
который
дерьмовый
на
телевидении
Dass
es
da
immer
jemand
gibt,
der
hat
es
besser
als
ich
Что
всегда
есть
кто-то,
у
кого
это
лучше,
чем
у
меня
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
такой,
как
по
телевизору
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Потому
что
тогда
время
от
времени
был
бы
счастливый
конец
Ich
muss
hier
immer
diesen
Rotz
essen
Мне
всегда
нужно
есть
эти
сопли
здесь
Während
andere
beruflich
Restaurants
testen
В
то
время
как
другие
профессионально
тестируют
рестораны
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
такой,
как
по
телевизору
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Потому
что
тогда
время
от
времени
был
бы
счастливый
конец
Ich
leb
auf
meiner
Baustelle
hier
Я
живу
на
своей
стройке
здесь
Pro7
soll
kommen
und
mir
das
Haus
renovieren
Pro7
должен
прийти
и
отремонтировать
мне
дом
In
Lampukistan
ist
so
ein
Terrorfuzzi
Bus
gefahren
В
Lampukistan
так
Terrorfuzzi
проехал
автобус
Und
hat
sich
in
die
Luft
gejagt
und
50
andere
umgebracht
И
взорвал
себя
и
убил
50
других
Was
für
ein
guter
Tag,
denn
ich
war
da
nicht
Какой
хороший
день,
потому
что
меня
там
не
было
Hab
kein
Geld
für
Ticket
und
bin
sicher
auf
meinem
Fahrradsitz
У
меня
нет
денег
на
билет,
и
я
в
безопасности
на
своем
велосипедном
сиденье
Mir
geht
es
erst
gut,
geht
es
euch
ganz
schlecht
Сначала
со
мной
все
в
порядке,
а
с
вами
все
в
порядке
Heißt:
Mein
Glück
definiert
sich
über
euer
Pech
Означает:
мое
счастье
определяется
вашим
невезением
Ich
will
sehen,
dass
ihr
aufsteht
und
auf
die
Fresse
fallt
Я
хочу
видеть,
как
вы
встаете
и
падаете
на
дыбы
Gebt
mir
mehr
Gründe,
mich
an
der
Couch
hier
festzukrallen
Дайте
мне
больше
причин,
чтобы
цепляться
за
диван
здесь
Hahaha,
wie
du
aussiehst,
du
fettes
Schwein
Ха-ха-ха,
как
ты
выглядишь,
жирная
свинья
Saugt
der
mal
kein
Fett
ab,
sondern
pustet
mehr
rein
Он
не
высасывает
жир,
а
больше
пыхтит
Ich
hab
keine
Geduld,
ist
eure
eigene
Schuld
У
меня
нет
терпения,
это
ваша
собственная
вина
Nein,
ihr
Penner
sollt
nicht
raus,
sondern
rein
in
die
Schulden
Нет,
вы,
ублюдки,
не
должны
выходить,
а
влезать
в
долги
Gibt's
für
mich
kein
Happy
End,
dann
gönn
ich
es
auch
keinem
anderen
Если
для
меня
нет
счастливого
конца,
я
не
отдам
его
никому
другому
Tanja
kriegt
'nen
Heiratsantrag
und
sieht
dann
den
Scheidungsanwalt
Таня
получает
предложение
о
браке,
а
затем
видит
адвоката
по
разводам
Gehts
nach
mir,
reicht
als
Sendungskonzept
Идите
за
мной,
достаточно
как
концепция
отправки
Einfach
nur:
Anderen
Menschen
geht's
schlecht
Просто:
другим
людям
плохо
Ich
will
sehen,
dass
Edgar
Wasser
jetzt
die
Super
Nanny
knechtet
Я
хочу
видеть,
как
Эдгар
Вассер
теперь
нянчит
супер
няню
Weil
die
Tante
schlechten
Charakter
mit
Pubertät
verwechselt
Потому
что
тетя
путает
плохой
характер
с
половым
созреванием
Schade!
Das
Leben
ist
kein
"Wünsch
dir
was"
Жаль!
Жизнь
- это
не
"пожелай
чего-нибудь"
Doch
mit
Fernsehen
reicht
es
immer
für
ein
Fünkchen
Spaß.
Dankö!
Но
с
телевидением
всегда
достаточно
для
пятерки
веселья.
Dankö!
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
такой,
как
по
телевизору
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Потому
что
тогда
время
от
времени
был
бы
счастливый
конец
Ich
nehme
20
Tüten
Chips
zu
mir
Я
беру
с
собой
20
пакетов
чипсов
Während
diese
Loser
da
im
Fernsehen
ihr
Gewicht
verlieren
Пока
эти
неудачники
там,
по
телевизору,
худеют
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
такой,
как
по
телевизору
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Потому
что
тогда
время
от
времени
был
бы
счастливый
конец
Mein
Leben
ist
wie
gottverdammtes
Frühstücksfernsehen
Моя
жизнь
похожа
на
чертово
телевидение
для
завтрака
Es
soll
20
Uhr
15
werden
Должно
быть
20
часов
15
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pauli M., Berndt Denis, Wasser Edgar, Wiegand Weekend Christoph
Attention! Feel free to leave feedback.