Lyrics and translation Weekend - Das Lied des Jahres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Lied des Jahres
Песня года
Hi,
Wochenende,
Peet,
gute
Menschen
Привет,
выходные,
Пит,
хорошие
люди,
Wir
hängen
vollgefressen
rum
auf
Partys
Мы
тусуемся
на
вечеринках,
объевшись,
Das
Resümee
des
Jahres:
yeah,
Nazis!
Итоги
года:
да,
нацисты!
Leute
wie
Prince
oder
Muhammad
Ali
gingen
fort
Ушли
такие
люди,
как
Принс
или
Мухаммед
Али,
Wir
bekamen
Frauke
Petry
und
Beatrix
von
Storch
Мы
получили
Фрауке
Петри
и
Беатрикс
фон
Шторх.
Yeah,
und
danke
nochma'
Да,
и
еще
раз
спасибо
Dafür,
dass
wir
für
Bud
Spencer
Donald
Trump
bekomm'n
hab'n
За
то,
что
вместо
Бада
Спенсера
мы
получили
Дональда
Трампа.
Big
up,
2016
Респект,
2016-й,
Du
holst
die
Scheiße
aus
Menschen
Ты
вытаскиваешь
из
людей
всю
дрянь.
Uns
steht
das
Wasser
bis
zum
Hals,
hab'n
sie
gedacht,
dann
kam
das
Southside
Нам
вода
по
горло,
думали
они,
а
потом
пришел
Southside,
Und
du
gabst
ihn'n
ein
bisschen
Wasser
bis
zum
Hals
und
hast
gelacht
И
ты
подлил
им
водички
по
горло
и
посмеялся.
Alter,
was
für
ein
Drecksjahr,
Pleiten,
Pech
und
Kummer
Старый,
какой
ужасный
год,
неудачи,
невезение
и
горе,
Dinner
for
One
- ich
ess'
alleine,
ihr
verhungert
"Dinner
for
One"
– я
ем
один,
а
вы
голодаете.
Was
war
los?
Warst
du
blau?
War's
dir
einfach
nur
latte?
Что
случилось?
Ты
напилась?
Тебе
просто
стало
всё
равно?
Bist
du
dumm?
Ignorant?
Selbst
dein
iPhone
war
kacke!
Ты
глупая?
Безразличная?
Даже
твой
iPhone
был
отстойным!
Was
zur
Hölle
soll
das
werden,
Alter?
Brexit,
fick
dich!
Что,
чёрт
возьми,
будет
дальше,
старая?
Брекзит,
катись
к
чёрту!
Das
Volk
entscheiden
lassen
- höh,
witzig
Пусть
народ
решает
— ха,
забавно.
Wir
hab'n
gelernt,
man
kommt
ganz
leicht
an
'ne
Pistole
ran
Мы
узнали,
что
получить
пистолет
очень
легко,
Der
Terrorakt
war
nur
ein
Amoklauf
- okay,
ach
so,
ja
dann
Теракт
был
просто
нападением
психа
— а,
ну
ладно,
тогда
понятно.
Wir
sind
vom
Schlimmsten
ausgegang'n,
aber
dann
passt
es
doch
Мы
исходили
из
худшего,
но
тогда
всё
сходится,
Ich
mein,
am
Ende
kocht
man
immer
heißer,
als
man
kotzt
Я
имею
в
виду,
в
конце
концов,
всегда
кипит
сильнее,
чем
тошнит.
Nimm
deinen
"Oh,
wir
unterbrechen
diese
Sendung
Забери
свой
"Мы
прерываем
эту
программу
Für
'ne
Sondermeldung"-Horrorschwachsinn
mit
und
dann
verpiss
dich
einfach!
Для
экстренного
сообщения"
— ужасную
чушь,
и
просто
проваливай!
Yeah,
wir
feiern
nicht
ins
neue
Jahr
rein,
ne
Да,
мы
не
празднуем
наступление
нового
года,
нет,
Wir
feiern,
dass
du
gehst,
eh
Мы
празднуем
твой
уход,
эй.
Wir
hab'n
für
dich
bunte
Raketen
in
den
Himmel
geschickt
Мы
запустили
для
тебя
разноцветные
ракеты
в
небо,
Wir
haben
Sekt
getrunken,
obwohl
Sekt
so
widerlich
ist
Мы
пили
шампанское,
хотя
шампанское
такое
отвратительное,
Wir
haben
Blei
gegossen,
nur
für
dich,
auch
wenn's
am
Ende
Unsinn
war
Мы
гадали
на
свинце,
только
для
тебя,
хотя
в
конце
концов
это
была
ерунда.
Und
was
hast
du
gemacht?
Was
hast
du
gemacht?
А
что
ты
делала?
Что
ты
делала?
Du
willst
'ne
Party,
aber
ja,
natürlich
Ты
хочешь
вечеринку,
ну
да,
конечно.
Wir
ertragen
brav
diesen
Mark-Forster-Song
im
Hintergrund
vom
Jahresrückblick
Мы
стойко
переносим
эту
песню
Марка
Форстера
на
фоне
обзора
года,
Wir
hab'n
dich
in
den
Arm
genommen
und
dir
Mut
gemacht
Мы
обняли
тебя
и
подбодрили.
Und
was
hast
du
gemacht?
Was
hast
du
gemacht?
А
что
ты
делала?
Что
ты
делала?
Du
wolltest
jedem
eine
Meinung
geben
Ты
хотела
всем
навязать
своё
мнение,
Nicht
so
'ne
Meinung
so
mit
Fakten
oder
Zeitung
lesen
Не
такое
мнение,
основанное
на
фактах
или
чтении
газет,
Mehr
so
'ne
Meinung
wie
"Wir
sind
zwar
satt
und
fett
gefressen
А
такое,
типа:
"Мы,
конечно,
сыты
и
объевшись,
Doch
bevor
ich
dir
was
geb',
da
spuck'
ich
in
den
Rest
vom
Essen."
Но
прежде
чем
я
тебе
что-то
дам,
я
плюну
в
остатки
еды".
2016,
weißt
du,
was
ich
Scheiße
find'?
2016-й,
знаешь,
что
я
считаю
дерьмом?
Na,
alle
ander'n,
scheiß
auf
die,
Mann,
ich
bin
Einzelkind
Ну,
всех
остальных,
плевать
на
них,
чувак,
я
единственный
ребенок.
Sieh's
positiv
beim
Auf-die-Schnauze-bekomm'n
Смотри
на
это
позитивно,
когда
получаешь
по
морде,
Guck,
ich
verkleide
mich
als
Clown,
so
hast
du
auch
was
davon,
ah
Смотри,
я
наряжаюсь
клоуном,
так
что
тебе
тоже
весело,
а.
2016,
checkt
das
mal
aus
2016-й,
зацени,
Ich
geh'
Karneval
als
Shindy
und
den
Rest
vom
Jahr
auch,
Alter
Я
пойду
на
карнавал
в
образе
Шинди,
да
и
весь
остальной
год
тоже,
старая.
Die
Qual
der
Wahl
war
ein
bisschen
bitter
Муки
выбора
были
немного
горькими,
Aber
Hillary
geht
gar
nicht,
ich
nehm'
Hitler
Но
Хиллари
вообще
не
вариант,
я
выбираю
Гитлера.
Yeah,
nimm
deine
wacken
Deutschrapalben
Да,
забери
свои
дурацкие
немецкие
рэп-альбомы
Und
die
1939-Wahlergebnisse
doch
mit
und
dann
verpiss
dich
einfach
И
результаты
выборов
1939
года,
и
просто
проваливай.
Wir
feiern
nicht
ins
neue
Jahr
rein,
ne
Мы
не
празднуем
наступление
нового
года,
нет,
Wir
feiern,
dass
du
gehst,
eh
Мы
празднуем
твой
уход,
эй.
Wir
hab'n
für
dich
bunte
Raketen
in
den
Himmel
geschickt
Мы
запустили
для
тебя
разноцветные
ракеты
в
небо,
Wir
haben
Sekt
getrunken,
obwohl
Sekt
so
widerlich
ist
Мы
пили
шампанское,
хотя
шампанское
такое
отвратительное,
Wir
haben
Blei
gegossen,
nur
für
dich,
auch
wenn's
am
Ende
Unsinn
war
Мы
гадали
на
свинце,
только
для
тебя,
хотя
в
конце
концов
это
была
ерунда.
Und
was
hast
du
gemacht?
Was
hast
du
gemacht?
А
что
ты
делала?
Что
ты
делала?
Du
willst
'ne
Party,
aber
ja,
natürlich
Ты
хочешь
вечеринку,
ну
да,
конечно.
Wir
ertragen
brav
diesen
Mark-Forster-Song
im
Hintergrund
vom
Jahresrückblick
Мы
стойко
переносим
эту
песню
Марка
Форстера
на
фоне
обзора
года,
Wir
hab'n
dich
in
den
Arm
genommen
und
dir
Mut
gemacht
Мы
обняли
тебя
и
подбодрили.
Und
was
hast
du
gemacht?
Was
hast
du
gemacht?
А
что
ты
делала?
Что
ты
делала?
Du
willst
'ne
Party,
aber
ja,
natürlich
Ты
хочешь
вечеринку,
ну
да,
конечно.
Wir
ertragen
brav
diesen
Mark-Forster-Song
im
Hintergrund
vom
Jahresrückblick
Мы
стойко
переносим
эту
песню
Марка
Форстера
на
фоне
обзора
года,
Wir
hab'n
dich
in
den
Arm
genommen
und
dir
Mut
gemacht
Мы
обняли
тебя
и
подбодрили.
Und
was
hast
du
gemacht?
Was
hast
du
gemacht?
А
что
ты
делала?
Что
ты
делала?
Immer
noch
Peet,
Wochende,
gute
Menschen
Всё
еще
Пит,
выходные,
хорошие
люди,
Du
machst
ein
Kreuz
für
die
Rechten?
Ты
ставишь
крестик
за
правых?
Yeah,
das
ist
so
2016
Да,
это
так
по-2016-му.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Winkler, Christoph Wiegand
Attention! Feel free to leave feedback.