Lyrics and translation Weekend feat. Edgar Wasser - 28,29
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pass
auf,
ich
sag
nur
wie
es
ist,
ich
bin
ein
fucking
Realist
Listen,
I'm
just
saying
it
like
it
is,
I'm
a
fucking
realist
Und
da
könnt
ihr
mich
jetzt
hassen,
wenn
ihr
müsst
And
you
can
hate
me
now
if
you
have
to
Doch
ich
verabscheue
KZ's
(echt?)
die
find
ich
abartig
But
I
despise
concentration
camps
(really?)
I
find
them
disgusting
Da
nehm
ich
kein
Blatt
vor
den
Mund,
Fuck
Nazis
I'm
not
gonna
sugarcoat
it,
Fuck
Nazis
Mittelfinger
in
die
Luft
gegen
(hugh)
Auschwitz
Middle
finger
in
the
air
against
(hugh)
Auschwitz
Na
gut,
der
Grundgedanke,
okay
der
hat
was
an
sich
Well,
the
basic
idea,
okay
it
has
something
So
ne
ganz
große
Abschlachtungsfabrik
Like
a
really
big
slaughterhouse
In
die
man
alle
Menschen
reistecken
kann,
die
man
will
Where
you
can
put
all
the
people
you
want
Ich
mein,
da
hätt'
ich
schon
paar
Kandidaten,
Pegidasympatisanten
I
mean,
I'd
have
a
few
candidates,
Pegida
sympathizers
Neonazis,
alle
Freiwild
Fans
und
die
Asylanten
Neo-Nazis,
all
Freiwild
fans
and
the
asylum
seekers
Ehm
naja
ich
weiß
nich
so
genau
Uhm
well
I
don't
know
for
sure
Die
Asylanten
lassen
wir
dann
da
doch
vielleicht
auch
wieder
raus
We'll
let
the
asylum
seekers
out
again
Und
die
andern
alle
auch
und
vielleicht
mach
And
all
the
others
too,
and
maybe
Ich
aus
dem
Kz
eher
so
ein
Kino
oder
Freibad
I'd
rather
turn
the
concentration
camp
into
a
cinema
or
an
outdoor
pool
Oder'n
Freizeitpark,
is
mir
doch
scheißegal
Or
an
amusement
park,
I
don't
give
a
shit
Hauptsache
alle
sind
wohl
auf
und
ha'm
gemeinsam
Spaß
The
main
thing
is
that
everyone
is
doing
well
and
having
fun
together
Na,
wer
hat
Lust
auf
bisschen
VBT
gebattle
Well,
who
wants
to
do
some
VBT
battling?
Hier
ein
unauffälliger
und
eleganter
Themawechsel
Here's
an
inconspicuous
and
elegant
change
of
subject
Bester
Laune
liegen
wir
uns
alle
in
den
Armen
In
the
best
of
spirits
we
all
lie
in
each
other's
arms
Nur
den
Eintritt
für
den
Freizeitpark,
den
will
ich
wieder
haben
I
just
want
the
entrance
fee
for
the
amusement
park
back
Ich
hock'
in
ne'm
Lieferwagen,
höre
paar
Beachboys
Alben
I'm
sitting
in
a
van,
listening
to
a
few
Beach
Boys
albums
Und
ignoriere
die
Hilferufe
von
Cosma
Shiva
Hagen
And
ignoring
the
cries
for
help
from
Cosma
Shiva
Hagen
Nicht
weil
ich
die
nicht
mag,
ich
find
die
voll
ok
Not
because
I
don't
like
her,
I
think
she's
totally
okay
Doch
wie
lang
soll
noch
warten,
bis
die
einen
Porno
dreht
But
how
long
do
I
have
to
wait
until
she
makes
a
porno?
Jede
Hollywood
Schauspielerin
auf
dem
Walk
of
Fame
Every
Hollywood
actress
on
the
Walk
of
Fame
Sollte
sich
in
acht
nehmen,
ich
bin
grade
beim
Online
Check-In
(biitch)
Should
watch
out,
I'm
doing
the
online
check-in
right
now
(biitch)
Ich
mache
häufig
hohle
witze
über
Chauvinisten
I
often
make
hollow
jokes
about
chauvinists
Das
fällt
mir
einfach,
doch
vielleicht
nur,
weil
ich
einer
bin
It's
easy
for
me,
but
maybe
only
because
I
am
one
Alle
Frauen
dieser
Welt,
ihr
braucht
keinen
Groll
hegen
All
the
women
of
this
world,
you
don't
need
to
hold
a
grudge
Ohren
zu,
weiter
gehts
Bauch,
Beine,
Po-training
Ears
closed,
let's
go
on
legs,
butt,
stomach
training
Ich
distanzier'
mich
ganz
da
weit
von
den
Idioten
I
distance
myself
far
from
the
idiots
Das
wär'
gar
nicht
erst
passiert
mit
einem
weiblichen
Piloten
That
wouldn't
have
happened
with
a
female
pilot
Eh
ja
oder
war
das
jetzt
sexistisch?
Uh
yeah
or
was
that
sexist
now?
Pilot
oder
Pilotin,
oder
irgendwas
dazwischen
Pilot
or
pilotess,
or
something
in
between
So
ein
politisch
voll
korrektes
Pilotum
jetzt
Such
a
politically
totally
correct
pilotum
now
Wo
alle
wieder
glücklich
sind,
krieg
ich
da
nicht
Belohnungssex?
Where
everyone
is
happy
again,
do
I
get
reward
sex?
Ich
trage
ne
Strumpfhose
und
einen
Umhang
I'm
wearing
pantyhose
and
a
cape
Aber
bin
kein
Superheld,
nein
ich
bin
nur
speziell
But
I'm
not
a
superhero,
no
I'm
just
special
Ich
unterhalte
mich
stundenlang
mit
Möbelstücken
oder
Gegenständen
I
talk
to
pieces
of
furniture
or
objects
for
hours
Mein
IQ
hat
weniger
Ziffern
als
meine
Schuhgröße
My
IQ
has
fewer
digits
than
my
shoe
size
Doch
nich
so
schlimm,
die
Jugendlichen
die
mir
zuhören
But
it's
not
so
bad,
the
teenagers
listening
to
me
Sind
genau
so
dumm
wie
ich
Generation
Google
(Biiiitch)
Are
just
as
stupid
as
I
am
Generation
Google
(Biiiitch)
Und
unter'm
Strich
ist
am
Ende
des
Tages
And
the
bottom
line
is
at
the
end
of
the
day
Im
Endeffekt
im
Prinzip
alles
besser
als
garnichts
In
the
end,
in
principle,
everything
is
better
than
nothing
Klopf
Klopf,
wer
ist
da?
Der
Weekend
und
der
Edgar
Knock
knock,
who's
there?
The
Weekend
and
Edgar
Man
öffne
uns
die
Tür,
oder
wir
treten
sie
ein
Open
the
door
for
us,
or
we'll
kick
it
in
Wir
zählen
langsam
bis
10
und
treten
sie
ein
We
count
slowly
to
10
and
kick
it
in
28,
29
- Wir
treten
sie
ein
28,
29
- We
kick
it
in
Ich
gebe
Edgar
so
gefühlte
100
Tritte
I
give
Edgar
what
feels
like
100
kicks
Öffne
dann
die
scheinbar
sehr
stabile
Tür
mit
ihrer
Klinke
Then
open
the
seemingly
very
stable
door
with
its
handle
Und
geb
Edgar
Deckung
als
er
in
die
Dunkelheit
stürmt
And
give
Edgar
cover
as
he
storms
into
the
darkness
Ich
folge
voller
Kampfeslust
und
schrei
"Dumme
scheiß
Tür"
I
follow
full
of
fighting
spirit
and
shout
"Stupid
fucking
door"
Ich
höre
neben
mir
wie
irgendwas
aus
Holz
zersplittert
I
hear
something
made
of
wood
splintering
next
to
me
Edgar
wirft
die
Stühle
auf
die
Stühle
ihr
habt's
nicht
anders
gewollt
ihr
Wichser
Edgar
throws
the
chairs
on
the
chairs
you
asked
for
it
you
bastards
Ich
roll
mich
g'rad
so
mittel
elegant
am
Boden
ab
I
roll
myself
off
the
floor
in
a
moderately
elegant
way
Da
geht
auf
einmal
unerwartet
das
Licht
in
der
Wohnung
an
Suddenly,
unexpectedly,
the
light
in
the
apartment
goes
on
Die
müde
alte
Frau
fragt,
ob
wir
nicht
mehr
ganz
bei
Sinnen
wären
The
tired
old
lady
asks
if
we've
lost
our
minds
Wir
haben
doch
geklopft
und
warum
wir
denn
nicht
geklingelt
hätten
We
knocked
and
why
didn't
we
ring
the
bell
Mitten
in
der
Nacht
was
wir
denn
wollen
soll
das
Witz
sein
In
the
middle
of
the
night
what
are
we
doing
is
this
a
joke
Entschuldigung
wir
Backen
und
ehm
könnten
sie
uns
Milch
leihen?
Sorry,
we're
baking
and
uhm
could
you
lend
us
some
milk?
Öh
nein
ich
bin
völlig
nüchtern
ich
bin
nicht
high
Uh
no
I'm
totally
sober
I'm
not
high
Doch
steh
des
öfteren
auf
Bühnen
und
vergesse
Textzeilen
But
I
often
stand
on
stages
and
forget
lines
Weshalb
die
Menschen
dennoch
alle
so
gröhlen
und
mitschrei'n
Which
is
why
people
still
cheer
and
sing
along
Ich
rezitiere
einfach
ein
paar
Göbbels
Reden
in's
Mic
I
just
recite
a
few
Goebbels
speeches
into
the
mic
Die
Indische
Bevölkerung
fürchtet
sich
vor
mir
weil
The
Indian
population
is
afraid
of
me
because
Mein
Körper
besteht
zu
über
70%
aus
Rindfleisch
My
body
is
over
70%
beef
Na
gut
und
auch
weil
ich
sie
ausbeute
in
meinen
Fabrikhallen
Well,
and
also
because
I
exploit
them
in
my
factories
Ich
habe
bisschen
Mitleid
aber
die
Nike
Sneaker
sind
geil
I
feel
a
little
sorry
but
the
Nike
sneakers
are
cool
Die
sind
nicht
geil,
die
sind
der
Gottverdammte
Untergang
They're
not
cool,
they're
the
goddamn
downfall
Es
fing
mit
ein
paar
Schuhen
an
es
folgte
ein
paar
Schuhe
dann
It
started
with
a
couple
of
shoes
followed
by
a
couple
of
shoes
then
Kam
noch
ein
Paar
dazu
vielleicht
auch
2 und
lass
mich
zähl'n
Came
another
pair
maybe
even
2 and
let
me
count
Es
sind
28-29-300
und
10
It's
28-29-300
and
10
Ich
konnt
die
abgefuckte
Miete
nicht
mehr
zahlen
I
couldn't
pay
the
fucking
rent
anymore
Hab
ne
WG
mit
9 Studierenden
mit
Bart
Got
a
shared
flat
with
9 bearded
students
Esse
Penne
aus
der
Dose,
halte
Ketchup
für
ne
Soße
Eat
penne
from
a
can,
think
ketchup
is
a
sauce
Und
führ
jeden
Tag
Fachgespräche
über's
fachgerechte
Krämpeln
meiner
Hose
And
every
day
I
have
technical
discussions
about
the
proper
cramping
of
my
pants
In
der
Schule
schrieb
ich
exzelente
Noten
I
got
excellent
grades
in
school
Aber
Dann
haben
mich
paar
CD's
von
EMINEM
verdorben
But
then
a
couple
of
EMINEM
CDs
ruined
me
Das
warn
noch
die
zeiten
da
waren
Baggypants
in
Mode
Those
were
the
days
when
baggy
pants
were
in
fashion
Ich
lief
breitbeinig
ins
Sekreteriat
mit
ner
Pistole
I
walked
into
the
secretary's
office
with
a
gun,
legs
apart
Und
bespuckte
die
Rektorin,
die
Sünden
meiner
Jugend
And
spat
on
the
principal,
the
sins
of
my
youth
Waren
3 Verwundete
Einer
im
Koma
und
6 Tote
Were
3 injured,
one
in
a
coma
and
6 dead
Seitdem
ist
das
Computerspielen
zu
hause
verboten
Since
then,
playing
computer
games
at
home
has
been
forbidden
Aber
hey,
ne
schlechte
Nachricht
is
ne
gute
Anektote
But
hey,
bad
news
is
good
anecdote
In
der
Schule
hatt'
ich
häufig
schlechte
Noten
meine
Freunde
war'n
Idioten
I
often
had
bad
grades
in
school,
my
friends
were
idiots
Und
sind
heute
voll
auf
Drogen
And
are
totally
on
drugs
today
Mein
talent
haben
sie
beim
Arbeitsamt
gemeint
My
talent
they
said
at
the
employment
office
Wär'
mehr
logistischer
Natur,
yeah
Gabestaplerschein
Was
more
logistical,
yeah
forklift
license
Ich
wäre
viel
zu
kreativ
haben
sie
mir
da
gesagt
I
was
way
too
creative
they
told
me
there
Denn
statt
von
A
nach
B
hab
ich
den
scheiss
von
A
nach
A
gebracht
Because
instead
of
from
A
to
B
I
took
the
shit
from
A
to
A
Danach
stieg
ich
dann
um
ich
mach
jetzt
hip
hop
mit
den
Jungs
After
that
I
switched
I'm
doing
hip
hop
with
the
boys
now
Das
is
so
da
wird
man
reich,
is
ein
bisschen
so
wie
Kunst
That's
how
it
is
you
get
rich
it's
kind
of
like
art
Klopf
Klopf,
wer
ist
da?
Die
Lisa
und
der
Florian
Knock,
knock,
who's
there?
Lisa
and
Florian
Wir
haben
zwar
keine
Ahnung
was
wir
genau
verloren
haben
We
have
no
idea
what
exactly
we
lost
Doch
gestern
überfielen
Idioten
unsre
Omama
But
yesterday
idiots
attacked
our
grandma
Entwendeten
2 Liter
Milch
und
zündeten
die
Wohnung
an
They
stole
2 liters
of
milk
and
set
fire
to
the
apartment
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Schmidt, Christoph Wiegand Weekend, Edgar Wasser
Attention! Feel free to leave feedback.