Lyrics and translation Weekend feat. Edgar Wasser - 28,29
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pass
auf,
ich
sag
nur
wie
es
ist,
ich
bin
ein
fucking
Realist
Слушай,
я
говорю
как
есть,
я
чертовски
реалистичный
парень,
Und
da
könnt
ihr
mich
jetzt
hassen,
wenn
ihr
müsst
И
ты
можешь
ненавидеть
меня
за
это,
если
хочешь.
Doch
ich
verabscheue
KZ's
(echt?)
die
find
ich
abartig
Но
я
ненавижу
концлагеря
(правда?),
я
считаю
их
отвратительными.
Da
nehm
ich
kein
Blatt
vor
den
Mund,
Fuck
Nazis
Я
не
буду
церемониться,
к
черту
нацистов.
Mittelfinger
in
die
Luft
gegen
(hugh)
Auschwitz
Средний
палец
вверх
против
(ха)
Освенцима.
Na
gut,
der
Grundgedanke,
okay
der
hat
was
an
sich
Ну
ладно,
основная
идея,
окей,
в
ней
что-то
есть.
So
ne
ganz
große
Abschlachtungsfabrik
Такая
огромная
фабрика
смерти,
In
die
man
alle
Menschen
reistecken
kann,
die
man
will
Куда
можно
загнать
всех,
кого
захочешь.
Ich
mein,
da
hätt'
ich
schon
paar
Kandidaten,
Pegidasympatisanten
У
меня
уже
есть
несколько
кандидатов:
сочувствующие
PEGIDA,
Neonazis,
alle
Freiwild
Fans
und
die
Asylanten
Неонацисты,
все
фанаты
Freiwild
и
беженцы.
Ehm
naja
ich
weiß
nich
so
genau
Эмм,
ну,
я
не
совсем
уверен.
Die
Asylanten
lassen
wir
dann
da
doch
vielleicht
auch
wieder
raus
Беженцев,
пожалуй,
мы
оттуда
выпустим.
Und
die
andern
alle
auch
und
vielleicht
mach
И
всех
остальных
тоже,
и,
может
быть,
сделаю
Ich
aus
dem
Kz
eher
so
ein
Kino
oder
Freibad
Из
концлагеря
кинотеатр
или
бассейн.
Oder'n
Freizeitpark,
is
mir
doch
scheißegal
Или
парк
развлечений,
мне,
в
принципе,
все
равно.
Hauptsache
alle
sind
wohl
auf
und
ha'm
gemeinsam
Spaß
Главное,
чтобы
все
чувствовали
себя
хорошо
и
вместе
веселились.
Na,
wer
hat
Lust
auf
bisschen
VBT
gebattle
Ну,
кто
хочет
немного
побатлить
в
VBT?
Hier
ein
unauffälliger
und
eleganter
Themawechsel
Вот
незаметная
и
элегантная
смена
темы.
Bester
Laune
liegen
wir
uns
alle
in
den
Armen
В
прекрасном
настроении
мы
все
обнимаемся,
Nur
den
Eintritt
für
den
Freizeitpark,
den
will
ich
wieder
haben
Только
деньги
за
вход
в
парк
развлечений
я
хочу
вернуть.
Ich
hock'
in
ne'm
Lieferwagen,
höre
paar
Beachboys
Alben
Сижу
в
фургоне,
слушаю
альбомы
Beach
Boys.
Und
ignoriere
die
Hilferufe
von
Cosma
Shiva
Hagen
И
игнорирую
крики
о
помощи
от
Космы
Шивы
Хаген.
Nicht
weil
ich
die
nicht
mag,
ich
find
die
voll
ok
Не
потому,
что
она
мне
не
нравится,
я
считаю
ее
вполне
нормальной,
Doch
wie
lang
soll
noch
warten,
bis
die
einen
Porno
dreht
Но
сколько
еще
ждать,
пока
она
не
снимет
порно?
Jede
Hollywood
Schauspielerin
auf
dem
Walk
of
Fame
Каждая
голливудская
актриса
на
Аллее
славы
Sollte
sich
in
acht
nehmen,
ich
bin
grade
beim
Online
Check-In
(biitch)
Должна
быть
осторожна,
я
сейчас
регистрируюсь
онлайн
(детка).
Ich
mache
häufig
hohle
witze
über
Chauvinisten
Я
часто
отпускаю
плоские
шутки
про
шовинистов.
Das
fällt
mir
einfach,
doch
vielleicht
nur,
weil
ich
einer
bin
Мне
это
легко
дается,
но,
возможно,
только
потому,
что
я
сам
такой.
Alle
Frauen
dieser
Welt,
ihr
braucht
keinen
Groll
hegen
Все
женщины
этого
мира,
вам
не
нужно
затаивать
обиду.
Ohren
zu,
weiter
gehts
Bauch,
Beine,
Po-training
Уши
заткнули,
продолжаем
тренировку
живота,
ног
и
ягодиц.
Ich
distanzier'
mich
ganz
da
weit
von
den
Idioten
Я
дистанцируюсь
от
этих
идиотов.
Das
wär'
gar
nicht
erst
passiert
mit
einem
weiblichen
Piloten
Этого
бы
вообще
не
случилось
с
женщиной-пилотом.
Eh
ja
oder
war
das
jetzt
sexistisch?
Э-э,
да,
или
это
сейчас
было
сексизмом?
Pilot
oder
Pilotin,
oder
irgendwas
dazwischen
Пилот
или
женщина-пилот,
или
что-то
среднее.
So
ein
politisch
voll
korrektes
Pilotum
jetzt
Какой-то
политически
корректный
"пилотум"
теперь.
Wo
alle
wieder
glücklich
sind,
krieg
ich
da
nicht
Belohnungssex?
Когда
все
снова
счастливы,
я
получу
за
это
секс
в
награду?
Ich
trage
ne
Strumpfhose
und
einen
Umhang
Я
ношу
колготки
и
плащ,
Aber
bin
kein
Superheld,
nein
ich
bin
nur
speziell
Но
я
не
супергерой,
нет,
я
просто
особенный.
Ich
unterhalte
mich
stundenlang
mit
Möbelstücken
oder
Gegenständen
Я
часами
разговариваю
с
мебелью
или
предметами.
Mein
IQ
hat
weniger
Ziffern
als
meine
Schuhgröße
Мой
IQ
имеет
меньше
цифр,
чем
мой
размер
обуви.
Doch
nich
so
schlimm,
die
Jugendlichen
die
mir
zuhören
Но
это
не
так
уж
и
плохо,
подростки,
которые
меня
слушают,
Sind
genau
so
dumm
wie
ich
Generation
Google
(Biiiitch)
Такие
же
тупые,
как
и
я,
поколение
Google
(детка).
Und
unter'm
Strich
ist
am
Ende
des
Tages
И
в
конечном
итоге,
в
конце
дня,
Im
Endeffekt
im
Prinzip
alles
besser
als
garnichts
По
сути,
в
принципе,
все
лучше,
чем
ничего.
Klopf
Klopf,
wer
ist
da?
Der
Weekend
und
der
Edgar
Тук-тук,
кто
там?
Уикенд
и
Эдгар.
Man
öffne
uns
die
Tür,
oder
wir
treten
sie
ein
Откройте
нам
дверь,
или
мы
ее
выломаем.
Wir
zählen
langsam
bis
10
und
treten
sie
ein
Мы
медленно
считаем
до
10
и
выламываем
ее.
28,
29
- Wir
treten
sie
ein
28,
29
- Мы
выламываем
ее.
Ich
gebe
Edgar
so
gefühlte
100
Tritte
Я
наношу
Эдгару
около
100
ударов.
Öffne
dann
die
scheinbar
sehr
stabile
Tür
mit
ihrer
Klinke
Затем
открываю,
казалось
бы,
очень
прочную
дверь
с
ее
ручкой.
Und
geb
Edgar
Deckung
als
er
in
die
Dunkelheit
stürmt
И
прикрываю
Эдгара,
когда
он
врывается
в
темноту.
Ich
folge
voller
Kampfeslust
und
schrei
"Dumme
scheiß
Tür"
Я
следую
за
ним,
полный
боевого
духа,
и
кричу:
"Тупая
дерьмовая
дверь!"
Ich
höre
neben
mir
wie
irgendwas
aus
Holz
zersplittert
Я
слышу
рядом,
как
что-то
деревянное
раскалывается.
Edgar
wirft
die
Stühle
auf
die
Stühle
ihr
habt's
nicht
anders
gewollt
ihr
Wichser
Эдгар
бросает
стулья
на
стулья:
"Вы
сами
напросились,
придурки!"
Ich
roll
mich
g'rad
so
mittel
elegant
am
Boden
ab
Я
катаюсь
по
полу,
не
очень
элегантно.
Da
geht
auf
einmal
unerwartet
das
Licht
in
der
Wohnung
an
Вдруг
неожиданно
в
квартире
включается
свет.
Die
müde
alte
Frau
fragt,
ob
wir
nicht
mehr
ganz
bei
Sinnen
wären
Усталая
старушка
спрашивает,
не
сошли
ли
мы
с
ума.
Wir
haben
doch
geklopft
und
warum
wir
denn
nicht
geklingelt
hätten
Мы
же
стучали,
и
почему
мы
не
позвонили.
Mitten
in
der
Nacht
was
wir
denn
wollen
soll
das
Witz
sein
Посреди
ночи,
что
нам
нужно,
это
шутка?
Entschuldigung
wir
Backen
und
ehm
könnten
sie
uns
Milch
leihen?
Извините,
мы
печем
и,
э-э,
не
могли
бы
вы
одолжить
нам
молока?
Öh
nein
ich
bin
völlig
nüchtern
ich
bin
nicht
high
Э-э,
нет,
я
совершенно
трезв,
я
не
под
кайфом.
Doch
steh
des
öfteren
auf
Bühnen
und
vergesse
Textzeilen
Но
часто
стою
на
сцене
и
забываю
текст.
Weshalb
die
Menschen
dennoch
alle
so
gröhlen
und
mitschrei'n
Поэтому
люди
все
равно
кричат
и
подпевают.
Ich
rezitiere
einfach
ein
paar
Göbbels
Reden
in's
Mic
Я
просто
читаю
в
микрофон
несколько
речей
Геббельса.
Die
Indische
Bevölkerung
fürchtet
sich
vor
mir
weil
Индийское
население
боится
меня,
потому
что
Mein
Körper
besteht
zu
über
70%
aus
Rindfleisch
Мое
тело
более
чем
на
70%
состоит
из
говядины.
Na
gut
und
auch
weil
ich
sie
ausbeute
in
meinen
Fabrikhallen
Ну
ладно,
а
еще
потому,
что
я
эксплуатирую
их
на
своих
фабриках.
Ich
habe
bisschen
Mitleid
aber
die
Nike
Sneaker
sind
geil
Мне
их
немного
жаль,
но
кроссовки
Nike
- это
круто.
Die
sind
nicht
geil,
die
sind
der
Gottverdammte
Untergang
Они
не
крутые,
они
чертова
погибель.
Es
fing
mit
ein
paar
Schuhen
an
es
folgte
ein
paar
Schuhe
dann
Все
началось
с
пары
кроссовок,
затем
еще
пары,
Kam
noch
ein
Paar
dazu
vielleicht
auch
2 und
lass
mich
zähl'n
Потом
еще
одна
пара,
может
быть,
две,
дай
сосчитать.
Es
sind
28-29-300
und
10
Их
310.
Ich
konnt
die
abgefuckte
Miete
nicht
mehr
zahlen
Я
больше
не
мог
платить
чертову
аренду.
Hab
ne
WG
mit
9 Studierenden
mit
Bart
Живу
в
коммуналке
с
9 бородатыми
студентами.
Esse
Penne
aus
der
Dose,
halte
Ketchup
für
ne
Soße
Ем
макароны
из
банки,
считаю
кетчуп
соусом.
Und
führ
jeden
Tag
Fachgespräche
über's
fachgerechte
Krämpeln
meiner
Hose
И
каждый
день
веду
профессиональные
беседы
о
правильном
подворачивании
штанин.
In
der
Schule
schrieb
ich
exzelente
Noten
В
школе
у
меня
были
отличные
оценки.
Aber
Dann
haben
mich
paar
CD's
von
EMINEM
verdorben
Но
потом
меня
испортили
несколько
дисков
Эминема.
Das
warn
noch
die
zeiten
da
waren
Baggypants
in
Mode
Это
были
времена,
когда
были
в
моде
широкие
штаны.
Ich
lief
breitbeinig
ins
Sekreteriat
mit
ner
Pistole
Я
шел
в
секретариат,
широко
расставив
ноги,
с
пистолетом.
Und
bespuckte
die
Rektorin,
die
Sünden
meiner
Jugend
И
плевал
на
директора,
грехи
моей
юности.
Waren
3 Verwundete
Einer
im
Koma
und
6 Tote
Было
3 раненых,
один
в
коме
и
6 погибших.
Seitdem
ist
das
Computerspielen
zu
hause
verboten
С
тех
пор
мне
запрещено
играть
в
компьютерные
игры
дома.
Aber
hey,
ne
schlechte
Nachricht
is
ne
gute
Anektote
Но
эй,
плохая
новость
- это
хороший
анекдот.
In
der
Schule
hatt'
ich
häufig
schlechte
Noten
meine
Freunde
war'n
Idioten
В
школе
у
меня
часто
были
плохие
оценки,
мои
друзья
были
идиотами.
Und
sind
heute
voll
auf
Drogen
И
сейчас
они
сидят
на
наркотиках.
Mein
talent
haben
sie
beim
Arbeitsamt
gemeint
Мой
талант,
как
сказали
в
центре
занятости,
Wär'
mehr
logistischer
Natur,
yeah
Gabestaplerschein
Носит
скорее
логистический
характер,
да,
есть
права
на
погрузчик.
Ich
wäre
viel
zu
kreativ
haben
sie
mir
da
gesagt
Я
слишком
креативный,
сказали
они
мне.
Denn
statt
von
A
nach
B
hab
ich
den
scheiss
von
A
nach
A
gebracht
Потому
что
вместо
того,
чтобы
перевозить
это
дерьмо
из
пункта
А
в
пункт
Б,
я
перевозил
его
из
пункта
А
в
пункт
А.
Danach
stieg
ich
dann
um
ich
mach
jetzt
hip
hop
mit
den
Jungs
Потом
я
переключился,
теперь
я
занимаюсь
хип-хопом
с
ребятами.
Das
is
so
da
wird
man
reich,
is
ein
bisschen
so
wie
Kunst
Это
так,
на
этом
можно
разбогатеть,
это
немного
похоже
на
искусство.
Klopf
Klopf,
wer
ist
da?
Die
Lisa
und
der
Florian
Тук-тук,
кто
там?
Лиза
и
Флориан.
Wir
haben
zwar
keine
Ahnung
was
wir
genau
verloren
haben
Мы,
правда,
не
знаем,
что
именно
мы
потеряли.
Doch
gestern
überfielen
Idioten
unsre
Omama
Но
вчера
какие-то
идиоты
напали
на
нашу
бабушку.
Entwendeten
2 Liter
Milch
und
zündeten
die
Wohnung
an
Украли
2 литра
молока
и
подожгли
квартиру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Schmidt, Christoph Wiegand Weekend, Edgar Wasser
Attention! Feel free to leave feedback.