Lyrics and translation Weekend feat. Pimf - Besser glauben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
mir
sicher
nicht
fremd
Ты
мне
точно
не
чужая,
Ich
spür
es
immer,
wenn
ein
Lied
deine
Lippen
verlässt
Я
чувствую
это
всегда,
когда
песня
сходит
с
твоих
уст.
Und
du
hast
für
mich
gesungen,
wenn
ich
traurig
war
И
ты
пела
для
меня,
когда
мне
было
грустно,
Sogar
im
Radio,
immer,
wenn
ich
Auto
fahr
Даже
по
радио,
всегда,
когда
я
еду
в
машине.
Als
würdest
du
merken,
wenn
es
mir
scheiße
geht
Как
будто
ты
замечаешь,
когда
мне
хреново.
Du
meinst
doch
meinen,
jedes
Mal
mit
diesem
einen
Weg
Ты
же
имеешь
в
виду
меня,
каждый
раз
этим
одним
путём?
Es
muss
weitergeh'n,
'54,
'74
Нужно
идти
дальше,
'54,
'74,
Da
stimmen
wir
alle
ein,
ohne
zu
überlegen
Мы
все
согласны,
не
задумываясь.
Ja,
du
sagst
es,
wir
waren
geboren
um
zu
leben
Да,
ты
права,
мы
были
рождены,
чтобы
жить.
Danke
für
die
Erkenntnis,
danke
für
deine
Songs
Спасибо
за
прозрение,
спасибо
за
твои
песни.
Ich
fühl
mich
wie
ein
Löwe,
voll
wach
wie
keiner
sonst
Я
чувствую
себя
львом,
бодрым,
как
никто
другой.
Denn
du
hast
mich
begleitet,
du
hast
mir
so
viel
Kraft
gegeben
Ведь
ты
была
рядом,
ты
дала
мне
так
много
сил.
Jeder,
der
dich
kritisiert,
ist
neidisch,
lass
sie
reden
Каждый,
кто
тебя
критикует,
просто
завидует,
не
обращай
внимания.
Du
bist
H-A-Doppel-M-E-R
Ты
просто
бомба!
Mann,
ich
liebe
deine
Lieder
über
Hoffnung
oder
Schmerz
Боже,
я
люблю
твои
песни
о
надежде
или
боли.
In
all
den
Krisen,
die
ich
hatte,
warst
du
da
Во
всех
моих
кризисах
ты
была
рядом.
Du
bist
mehr
als
nur
ein
Freund
oder
ein
Klassenkamerad
Ты
больше,
чем
друг
или
одноклассница.
Einer,
der
mich
versteht,
du
machst
mich
wieder
stark
Ты
та,
кто
меня
понимает,
ты
делаешь
меня
сильнее.
In
jeder
Scheiß-Lebenslage
hast
du
einen
Rat
В
любой
жопе
ты
дашь
совет.
Wir
war'n
gebor'n
um
zu
leben
Мы
были
рождены,
чтобы
жить.
Glaub
an
dich
Верь
в
себя,
Ganz
besonders
an
Tagen
wie
diesen
Особенно
в
такие
дни,
как
этот.
Glaub
an
dich
Верь
в
себя.
Du
schaust
herunter
zu
uns
Menschen
von
'nem
ander'n
Ort
Ты
смотришь
на
нас,
людей,
свысока,
с
другого
места.
Für
jeden,
der
dich
grade
braucht,
hast
du
ein
warmes
Wort
У
тебя
есть
тёплое
слово
для
каждого,
кто
в
тебе
нуждается.
Allgegenwärtig,
unumgänglich,
unnahbar
Вездесущая,
неизбежная,
недосягаемая.
Du
trägst
die
Last
ein
Stück
für
uns
und
leidest
uns're
Qual'n
Ты
несёшь
за
нас
часть
бремени
и
страдаешь
от
наших
мук.
Du
kannst
direkt
in
uns're
Seele
schau'n
Ты
можешь
заглянуть
прямо
в
наши
души.
Du
siehst
Verdorbenheit
und
Hass,
doch
teilst
Vergebung
aus
Ты
видишь
испорченность
и
ненависть,
но
даруешь
прощение.
Unser
Hirte,
Herr
und
Retter,
das
bist
du
Наш
пастырь,
господин
и
спаситель,
это
ты.
Und
wir
danken
dir
für
alles,
Xavier
Naidoo
И
мы
благодарим
тебя
за
всё,
Ксавье
Найду.
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
da
sitz
und
nicht
mehr
weiter
weiß
И
каждый
раз,
когда
я
сижу
в
тупике,
Dann
denk
ich
einfach
immer
so:
Der
Weg,
der
wird
kein
leichter
sein
Я
просто
думаю:
"Путь
не
будет
лёгким".
Ich
war
am
Boden,
doch
dann
hörte
ich
dich
Я
был
на
дне,
но
потом
услышал
тебя.
Du
kanntest
nichts,
das
so
schön
ist
wie
ich
- Nichts!
Ты
не
знала
ничего
прекраснее
меня.
Ничего!
Und
wie
die
Dinge
wirklich
standen,
das
war
dir
egal
Тебе
было
всё
равно,
как
всё
обстоит
на
самом
деле.
Was
immer
ich
auch
hören
wollte,
hast
du
mir
gesagt
Ты
говорил
мне
всё,
что
я
хотел
услышать.
Und
ohne
dich,
da
wär
ich
aufgeschmissen
И
без
тебя
я
бы
пропал.
Du
Erlöser
aller,
die
noch
besser
an
sich
glauben
müssen
Ты
- спаситель
всех,
кому
нужно
верить
в
себя
ещё
больше.
Yeah,
du
hast
uns
alle
gleichermaßen
gern,
dafür
ein
Danke
Да,
ты
любишь
нас
всех
одинаково,
спасибо
тебе
за
это.
Vielleicht
nicht
Homosexuelle
oder
psychisch
Kranke
Может
быть,
не
геев
или
душевнобольных.
Aber
was
das
betrifft,
da
woll'n
wir
nicht
so
kleinlich
sein
Но
давай
не
будем
мелочиться
в
этом
вопросе.
Du
sagst
ja:
Nur
wer
frei
von
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Stein
Ты
же
говоришь:
"Пусть
бросит
в
неё
камень
тот,
кто
сам
без
греха".
Und
du
trägst
jeden
hier
im
Herzen
И
ты
носишь
каждого
здесь,
в
своём
сердце.
Uns
arme
Blinde,
durch
Amerika
beherrschte
Нас,
бедных
слепцов,
управляемых
Америкой.
Vergib
uns
uns're
Sünden,
nimm
uns
den
Schmerz
Прости
нам
наши
грехи,
забери
нашу
боль.
Xavier,
wir
sind
deine
Liebe
nicht
wert
Ксавье,
мы
не
достойны
твоей
любви.
Die
perfekte
Welle
Идеальная
волна.
Glaub
an
dich
Верь
в
себя.
We're
going
to
Ibiza
Мы
едем
на
Ибицу.
Glaub
an
dich
Верь
в
себя.
Ich
wollte
dir
nur
mal
eben
sagen
Я
просто
хотел
сказать
тебе,
Dass
du
das
Größte
für
mich
bist
Что
ты
для
меня
всё.
I'm
blue,
da
ba
dee
Мне
грустно,
да-ба-ди.
Glaub
an
dich
Верь
в
себя.
Glaub
besser
Верь
сильнее.
Glaub
an
dich
Верь
в
себя.
Du
hast
gesagt,
wenn
ich
nur
fest
daran
glaub
Ты
говорил,
что
если
я
буду
твёрдо
верить,
Dann
lösen
die
Probleme
sich
von
selbst
wieder
auf
То
все
проблемы
решатся
сами
собой.
Ich
hab
hier
gesessen
und
geglaubt
Я
сидел
здесь
и
верил.
Dann
kamen
sie
und
pfändeten
mein
Haus
und
weg
war
die
Frau
Потом
пришли
судебные
приставы
и
описали
мой
дом,
и
жена
ушла.
Ich
hab
gesessen
und
geglaubt
Я
сидел
и
верил.
Die
Post
ignoriert
und
stattdessen
dran
geglaubt
Игнорировал
письма
и
вместо
этого
верил.
Jetzt
steh
ich
vor
dem
Haus
Теперь
я
стою
перед
домом.
Denn
du
hast
mich
verarscht,
mein
Leben
ist
versaut
Потому
что
ты
меня
обманул,
моя
жизнь
разрушена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Schmidt, Christoph Wiegand Weekend, Jonas Kramski
Attention! Feel free to leave feedback.