Lyrics and translation Weerd Science - Misery Loves a Record Company
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misery Loves a Record Company
Горе любит рекорд-лейблы
Uh,
and
it
goes
something
like
this
Э-э,
всё
это
происходит
как-то
так:
In
these
troubled
times,
yes
a
division
exists
В
эти
неспокойные
времена,
да,
существует
разделение,
Made
a
decision
to
enlist
and
not
make
for
the
exit
Я
принял
решение
вступить
в
бой
и
не
искать
выхода.
I'd
rather
put
the
craft
first
and
beyond
some
of
this
next
shit
Я
лучше
поставлю
мастерство
на
первое
место,
а
не
всё
вот
это
дерьмо.
You
motherfuckers
are
asleep,
you're
not
lucid
Вы,
ублюдки,
спите,
вы
не
в
себе,
Weighted
down
by
the
chain
around
your
neck
like
nooses
Отягощены
цепью
на
шее,
как
петлёй.
Not
to
be
a
nuisance
Не
для
того,
чтобы
надоедать,
But
the
second
the
news
hits
that
all
your
money's
gone
Но
как
только
новости
сообщат,
что
все
твои
деньги
кончились,
You
need
to
get
in
the
studio,
pen
some
new
hits
Тебе
нужно
попасть
в
студию,
записать
пару
новых
хитов,
But
what's
that,
oh,
you've
been
away
for
too
long?
Но
что
это,
о,
ты
был
в
отъезде
слишком
долго?
Nobody
remembers
your
record,
let
alone
the
songs
Никто
не
помнит
твою
запись,
не
говоря
уже
о
песнях.
You
guessed
it
on?
Ты
догадался?
Cuz
our
attention
spans
are
cut
off
like
a
severed
hand
Потому
что
наша
продолжительность
концентрации
внимания
обрубается,
как
отрубленная
рука.
Whatever
man,
that's
why
your
band
Да
какая
разница,
вот
почему
твоя
группа
Is
back
to
touring
in
a
van
Снова
гастролирует
в
фургоне.
You
didn't
play
the
game
right
Ты
неправильно
играл
в
игру.
You're
supposed
to
rewrite
the
same
song
Ты
должен
переписывать
одну
и
ту
же
песню,
That
made
people
at
first
say
that
he's
tight
Которая
сначала
заставляла
людей
говорить,
что
ты
крутой.
It's
quite
literally
the
opposite
of
creativity
Это
буквально
противоположность
творчеству
-
The
way
these
fuckin'
assholes
run
this
music
industry
То,
как
эти
ублюдки
управляют
музыкальной
индустрией.
And
Labels
wanna
repackage
old
thoughts
Лейблы
хотят
переупаковывать
старые
мысли,
And
art
takes
a
back
seat
to
what
is
bought
А
искусство
отходит
на
второй
план
после
того,
что
покупают.
When
commerce
meets
commercial
concerts
Когда
коммерция
встречается
с
коммерческими
концертами,
The
comm
stirs
word
up,
it's
art
vs.
dollars
Слухи
расходятся,
это
искусство
против
долларов.
And
Labels
wanna
repackage
old
thoughts
Лейблы
хотят
переупаковывать
старые
мысли,
And
art
takes
a
back
seat
to
what
is
bought
А
искусство
отходит
на
второй
план
после
того,
что
покупают.
When
commerce
meets
commercial
concerts
Когда
коммерция
встречается
с
коммерческими
концертами,
The
comm
stirs
word
up,
it's
art
vs.
dollars
Слухи
расходятся,
это
искусство
против
долларов.
Well
okay,
here's
an
advance
on
what
you
might
do
Ну
ладно,
вот
аванс
за
то,
что
ты
можешь
сделать,
Lock
you
up
for
10
records,
brother
we
really
like
you
Мы
заключаем
с
тобой
контракт
на
10
альбомов,
брат,
ты
нам
очень
нравишься.
We
love
your
shit
man,
to
the
tune
of
three
hundred
grand
Нам
нравится
твоё
дерьмо,
братан,
на
сумму
триста
тысяч,
But
don't
forget
right
off
the
top,
half
goes
to
Uncle
Sam
Но
не
забывай,
что
половина
уходит
дяде
Сэму,
And
of
course,
there's
your
lawyer
and
your
manager
И,
конечно
же,
твой
адвокат
и
твой
менеджер,
They're
here
for
your
benefit,
to
protect
you
from
the
scavengers
Они
здесь
ради
твоей
же
пользы,
чтобы
защитить
тебя
от
стервятников.
Seventy
grand?
Okay,
not
a
bad
payday
Семьдесят
тысяч?
Ладно,
неплохой
заработок,
But
whatever
revenue
you
create
gets
paid
back
into
your
take
Но
любой
доход,
который
ты
создаёшь,
идёт
на
погашение
твоего
аванса.
Well
alright,
I
guess
that's
just
how
the
business
is
Ну
ладно,
думаю,
таков
бизнес.
My
t-shirt
sales
should
help
make
up
for
the
differences
Продажи
моих
футболок
должны
помочь
компенсировать
разницу.
Well...
that's
not
100%
true
Ну...
это
не
на
100%
верно.
They
take
30%
of
your
merch,
I'm
shocked
your
lawyer
didn't
tell
you
Они
берут
30%
от
твоего
мерча,
я
в
шоке,
что
твой
адвокат
не
сказал
тебе.
It's
called
a
360
deal
Это
называется
360-градусная
сделка.
That
means
all
three
hundred
and
sixty
degrees
Это
означает,
что
на
все
триста
шестьдесят
градусов
They
surround
you
and
they
steal
Они
окружают
тебя
и
обворовывают.
So
while
you're
off
on
the
road,
you're
doing
shows
Поэтому,
пока
ты
в
дороге,
ты
даёшь
концерты,
Killing
yourself
for
your
pimp
like
a
bunch
of
fuckin'
hos
Убиваешь
себя
ради
своего
сутенера,
как
кучка
шлюх.
And
Labels
wanna
repackage
old
thoughts
Лейблы
хотят
переупаковывать
старые
мысли,
And
art
takes
a
back
seat
to
what
is
bought
А
искусство
отходит
на
второй
план
после
того,
что
покупают.
When
commerce
meets
commercial
concerts
Когда
коммерция
встречается
с
коммерческими
концертами,
The
comm
stirs
word
up,
it's
art
vs.
dollars
Слухи
расходятся,
это
искусство
против
долларов.
And
Labels
wanna
repackage
old
thoughts
Лейблы
хотят
переупаковывать
старые
мысли,
And
art
takes
a
back
seat
to
what
is
bought
А
искусство
отходит
на
второй
план
после
того,
что
покупают.
When
commerce
meets
commercial
concerts
Когда
коммерция
встречается
с
коммерческими
концертами,
The
comm
stirs
word
up,
it's
art
vs.
dollars
Слухи
расходятся,
это
искусство
против
долларов.
Now
please
don't
take
it
like
I'm
preaching
to
you
Только,
пожалуйста,
не
думай,
что
я
читаю
тебе
нотации,
Cuz
I've
been
seared
in
this
business
like
a
piece
of
tuna
Потому
что
меня
поджарили
в
этом
бизнесе,
как
кусок
тунца,
And
these
sharks
put
their
motherfucking
teeth
right
through
ya
И
эти
акулы
вонзили
свои
гребаные
зубы
прямо
в
тебя.
Just
a
warning
about
how
these
record
labels
do
ya
Просто
предупреждаю
тебя,
как
эти
рекорд-лейблы
с
тобой
поступят,
If
you're
interested
in
having
any
kind
of
future
Если
ты
заинтересован
в
каком-либо
будущем,
Move
your
own
units,
fuck
it,
they
gonna
have
to
get
used
to
Продвигай
свою
музыку
сам,
к
черту
их,
им
придётся
привыкнуть
The
new
breed
topplin'
the
old
regime
К
новому
поколению,
свергающему
старый
режим,
While
the
bonuses
dry
up,
along
with
their
revenue
streams
Пока
их
бонусы
иссякают
вместе
с
их
источниками
дохода.
Yeah,
this
is
just
the
way
that
it
had
to
be
Да,
так
и
должно
было
быть.
No
longer
under
your
rule,
excuse
us
Your
Majesty
Больше
не
под
твоим
правлением,
извини,
Ваше
Величество.
We're
gonna
carve
ourselves
a
new
route
Мы
проложим
себе
новый
маршрут,
Fuck
a
record
label,
put
your
own
music
out
К
чёрту
рекорд-лейблы,
выпускай
свою
собственную
музыку!
And
Labels
wanna
repackage
old
thoughts
Лейблы
хотят
переупаковывать
старые
мысли,
And
art
takes
a
back
seat
to
what
is
bought
А
искусство
отходит
на
второй
план
после
того,
что
покупают.
When
commerce
meets
commercial
concerts
Когда
коммерция
встречается
с
коммерческими
концертами,
The
comm
stirs
word
up,
it's
art
vs.
dollars
Слухи
расходятся,
это
искусство
против
долларов.
And
Labels
wanna
repackage
old
thoughts
Лейблы
хотят
переупаковывать
старые
мысли,
And
art
takes
a
back
seat
to
what
is
bought
А
искусство
отходит
на
второй
план
после
того,
что
покупают.
No
longer
in
need
of
your
Label's
services,
Больше
не
нуждаясь
в
услугах
твоего
лейбла,
You
overslept
in
the
bed
you
made
Ты
проспал
в
постели,
которую
сам
себе
постелил.
Free
the
sheet
that
you
heard
it
in
Освободи
простыню,
в
которой
ты
это
услышал.
(Fuck
a
record
label,
put
your
own
music
out)
(К
чёрту
рекорд-лейблы,
выпускай
свою
собственную
музыку!)
(Put
your
own
music
out)
(Выпускай
свою
собственную
музыку!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.