Wegh - P.U.T.A. - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Wegh - P.U.T.A.




P.U.T.A.
P.U.T.A.
Burda hiç görmedim böylesini
Habe hier noch nie so etwas gesehen
Söyle bana como te llamas puta
Sag mir, como te llamas, Puta
Gidiyom izinden kafamın hep yine
Ich folge immer wieder meiner verrückten Spur
Napsam dolmuyo sınırsız kota
Was ich auch mache, es füllt sich nicht, unbegrenzte Quote
Vücudum unuttu dopamin
Mein Körper hat verlernt, Dopamin
Salgılamayı ne yazık ki alıştı buna
auszuschütten, hat sich leider daran gewöhnt
İçimde oldukça karıştı olay
In mir ist die Sache ziemlich kompliziert
Aslında çözmek içten içe kolay
Aber eigentlich ist es tief im Inneren einfach zu lösen
Zıplattım kucakta manitayı
Habe die Süße auf meinem Schoß hüpfen lassen
Çizdirdim kasığa haritayı
Habe ihr eine Karte auf die Leiste gezeichnet
Fizibilite çalışması bitti
Die Machbarkeitsstudie ist abgeschlossen
Yatırdım masaya olanları
Ich habe alles auf den Tisch gelegt
Kazınsın üstüne kurallarım
Meine Regeln sollen auf dich eingeprägt werden
Kemer boynuna Üzgünüm uyarmadım
Gürtel um deinen Hals, tut mir leid, ich habe dich nicht gewarnt
Kendime uyarladım Gece uzundu
Habe mich angepasst, die Nacht war lang
Bi daha uyanmadın neden
Warum bist du nicht mehr aufgewacht
Duyamadım
Ich konnte es nicht hören
Seni bulamadım
Ich konnte dich nicht finden
Beni uyarmadın biz duyamadık
Du hast mich nicht gewarnt, wir konnten es nicht hören
Diyen ne etti yaradan Hiç kıyamadım sana
Was hat derjenige gesagt, der dich erschaffen hat, ich konnte dir nie widerstehen
Olur ya gün gelir ölürsem eğer
Wenn ich eines Tages sterben sollte
Ayrılma ilk gece kal mezarımda
Verlass mich nicht, bleib die erste Nacht in meinem Grab
Ay senin yolunda ölmeye değer
Du bist es wert, für dich auf deinem Weg zu sterben
Ağıtlar yak ağla gel mezarımda
Sing Klagelieder, weine, komm an mein Grab
Sabahtan tararken siyah saçını
Wenn du morgens dein schwarzes Haar kämmst
Getirip mezarıma koy bi kaçını
Bring ein paar davon zu meinem Grab
Çiçeğim yok diye çekme içini hiç
Zieh nicht dein Inneres zusammen, weil ich keine Blumen habe
İstemem ben sensiz gül mezarımda
Ich will kein blühendes Grab ohne dich
Elimde çok fazla malzeme var
Ich habe zu viel Material
Sokuyom bi şekil haneme rahat
Ich bringe es irgendwie bequem in mein Haus
Geçen gün aksilik oldu da doğaçlama
Letztens gab es ein Missgeschick, also habe ich improvisiert
Yapıp kazandım bi tık zaman
und ein bisschen Zeit gewonnen
Rotayı belirle namını sal
Bestimme die Route, verbreite deinen Ruf
Schatzımın dışardan vizesi var
Mein Schatz hat ein Visum von außerhalb
Burda boğuluyoz fık fık
Wir ersticken hier, fık fık
Bu yüzden herkesin Bi yere gidesi var
Deshalb will jeder irgendwohin
Hem de çok uzağa gidesim var
Ich will auch sehr weit weg
Sanki görünce dünyayı kusasım geliyo
Es ist, als ob ich mich übergeben müsste, wenn ich die Welt sehe
Bu yüzden sapıtıp hep yoldan çıkıyom
Deshalb raste ich immer aus und komme vom Weg ab
Kardeşim her şeyin sebebi var
Bruder, alles hat seinen Grund
Bu ara tek duam kimsesiz kal
Mein einziges Gebet im Moment ist, allein zu bleiben
Bu ara on yıla yayılabiliyo
Im Moment kann es sich über zehn Jahre erstrecken
Ne kadar içsem de ayılabiliyom
Egal wie viel ich trinke, ich kann nüchtern werden
İstersen benimle günahı say
Wenn du willst, zähl mit mir die Sünden auf
Çok değil bi iki günahım var
Nicht viele, ich habe ein oder zwei Sünden
Üçüncü tükürcem suratına
Die dritte werde ich dir ins Gesicht spucken
Sen de bak ericen muradına
Dann wirst du sehen, wie dein Wunsch in Erfüllung geht
Sana bi adım gelemem on adım at
Ich kann keinen Schritt auf dich zugehen, mach du zehn Schritte
Sokarım kuralına
Scheiß auf deine Regeln
Yaşanan her anın koy amına
Scheiß auf jeden erlebten Moment
Evimde her ayın elemanı benim
Ich bin der Mitarbeiter des Monats in meinem Haus
Binerim dumandan arabama
Ich steige in mein Rauchauto
İzin istemem rotamsa maracana
Ich frage nicht um Erlaubnis, mein Ziel ist Maracana
Uzun geceler amcayı ayıkamam
Ich kann die Muschi in langen Nächten nicht nüchtern bekommen
İşte bu yüzden geçen gün hasanpaşa
Deshalb war neulich in Hasanpaşa
Karakolunda çayım hazırdı paşam
mein Tee auf der Polizeistation bereit, mein Pascha





Writer(s): Arif çilli


Attention! Feel free to leave feedback.