Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok İnsan Affettim
Ich habe vielen Menschen verziehen
(Bendeki
hiçbir
şeyi
düzeltmedi
rap)
(Rap
hat
nichts
in
mir
geheilt)
(Bendeki
hiçbir
şeyi
düzeltmedi)
(Hat
nichts
in
mir
geheilt)
Bendeki
hiçbir
şeyi
düzeltmedi
rap
Rap
hat
nichts
in
mir
geheilt
Özetle
her
şeye
uzaktayım
hep
Kurz
gesagt,
ich
bin
immer
von
allem
entfernt
Bi'
tane
daha
yap
kallavi
olsun
Mach
noch
einen,
mach
ihn
richtig
gut
Artık
sevmiyo'm
uzatmayı
pek
Ich
mag
es
nicht
mehr,
Dinge
in
die
Länge
zu
ziehen
Yok
pazarlık,
yok
şikayet
Kein
Handeln,
keine
Beschwerden
Kurtardım
derken
ah
nihayet
Gerade
als
ich
dachte,
ich
hätte
es
geschafft,
endlich
Kalabalıklarda
yalnız
kaldım
Fühlte
ich
mich
in
Menschenmengen
einsam
3 kişi
öldürdüm
tek
cinayetle
Ich
habe
drei
Leute
mit
einem
Mord
getötet
Çok
fazla
tepkim
yok,
var
fazla
etkim
Ich
habe
nicht
viele
Reaktionen,
aber
viel
Einfluss
Sen
kaçtıkça
kaçtın,
ben
çektikçe
çektim
Du
bist
immer
weiter
weggelaufen,
ich
habe
immer
weiter
gezogen
Her
seferde
sıyrıldın,
tuttum
zannettim
Du
bist
jedes
Mal
entkommen,
ich
dachte,
ich
hätte
dich
Yok
artık
hiç
uğraşmam,
kalbi
kaybettim
Ich
werde
mich
nicht
mehr
anstrengen,
ich
habe
mein
Herz
verloren
Gösterme
unuttur,
insan
hasettir
Zeig
es
nicht,
lass
es
mich
vergessen,
Menschen
sind
hasserfüllt
Çok
insan
affettim,
salaklık
etmişim
Ich
habe
vielen
Menschen
verziehen,
ich
war
dumm
Oturdum
kendime
senden
bahsettim
Ich
saß
da
und
erzählte
mir
von
dir
Ve
bugünmüş
gibi
anlattım
geçmişi
Und
erzählte
die
Vergangenheit,
als
wäre
sie
heute
Eğer
kafam
bozuk
olursa
bi'
mikrofonum
darlanırmış
Wenn
ich
schlecht
drauf
bin,
leidet
nur
mein
Mikrofon
Bunu
henüz
yeni
anladım
Das
habe
ich
erst
kürzlich
verstanden
Denedim
en
az
7-8
kere
hafiflemek
için
ama
unutamadım
Ich
habe
es
mindestens
7-8
Mal
versucht,
um
mich
zu
erleichtern,
aber
ich
konnte
nicht
vergessen
Hiçbir
yerde
barınamadım,
henüz
senden
arınamadım
Ich
konnte
nirgendwo
Fuß
fassen,
ich
bin
noch
nicht
von
dir
gereinigt
Gülmek
için
içmiyorum
hiçbir
boku,
unutmadım
ekmeğini
kanıma
banıp
Ich
trinke
nichts,
um
zu
lachen,
ich
habe
nicht
vergessen,
wie
du
dein
Brot
in
mein
Blut
getunkt
hast
Eğer
kafam
bozuk
olursa
bi'
mikrofonum
darlanırmış
Wenn
ich
schlecht
drauf
bin,
leidet
nur
mein
Mikrofon
Bunu
henüz
yeni
anladım
Das
habe
ich
erst
kürzlich
verstanden
Denedim
en
az
7-8
kere
hafiflemek
için
ama
unutamadım
Ich
habe
es
mindestens
7-8
Mal
versucht,
um
mich
zu
erleichtern,
aber
ich
konnte
nicht
vergessen
Hiçbir
yerde
barınamadım,
henüz
senden
arınamadım
Ich
konnte
nirgendwo
Fuß
fassen,
ich
bin
noch
nicht
von
dir
gereinigt
Gülmek
için
içmiyorum
hiçbir
boku,
unutmadım
ekmeğini
kanıma
banıp
Ich
trinke
nichts,
um
zu
lachen,
ich
habe
nicht
vergessen,
wie
du
dein
Brot
in
mein
Blut
getunkt
hast
Yediğini
und
es
gegessen
hast.
Görsem
de
sataşamadım
sana
Auch
wenn
ich
dich
sah,
konnte
ich
dich
nicht
ansprechen
Böylesiyle
tek
gün
rastlaşamadım
bile
Ich
habe
noch
nie
jemanden
wie
dich
getroffen
Badireler
rutin
oldu
artık
benim
için
Schwierigkeiten
sind
für
mich
zur
Routine
geworden
Ama
bi'
tek
senin
güzelliğini
atlatamadım
Aber
nur
über
deine
Schönheit
bin
ich
nicht
hinweggekommen
Kimselere
anlatamadım
Ich
konnte
es
niemandem
erzählen
Sayfaları
karaladım
kapatamadım
Ich
habe
Seiten
bekritzelt,
konnte
nicht
aufhören
O
anlatıp
durdu
ben
dinlemedim
Er
hat
immer
weiter
geredet,
ich
habe
nicht
zugehört
Soğuk
suya
düştüm
ama
yine
afallamadım
Ich
bin
ins
kalte
Wasser
gefallen,
aber
ich
war
nicht
verwirrt
Yıldız
mı
görmek
istersin
bulut
mu
Möchtest
du
Sterne
oder
Wolken
sehen?
Olduğun
yer
hem
umut
hem
huduttur
Wo
du
bist,
ist
sowohl
Hoffnung
als
auch
Grenze
Baktığım
her
şeyi
sen
değiştirdin
Du
hast
alles
verändert,
was
ich
ansah
Aldığım
yaraları
da
gel
unuttur
Komm
und
lass
mich
auch
die
Wunden
vergessen,
die
ich
bekommen
habe
Eğer
kafam
bozuk
olursa
bi'
mikrofonum
darlanırmış
Wenn
ich
schlecht
drauf
bin,
leidet
nur
mein
Mikrofon
Bunu
henüz
yeni
anladım
Das
habe
ich
erst
kürzlich
verstanden
Denedim
en
az
7-8
kere
hafiflemek
için
ama
unutamadım
Ich
habe
es
mindestens
7-8
Mal
versucht,
um
mich
zu
erleichtern,
aber
ich
konnte
nicht
vergessen
Hiçbir
yerde
barınamadım,
henüz
senden
arınamadım
Ich
konnte
nirgendwo
Fuß
fassen,
ich
bin
noch
nicht
von
dir
gereinigt
Gülmek
için
içmiyorum
hiçbir
boku,
unutmadım
ekmeğini
kanıma
banıp
Ich
trinke
nichts,
um
zu
lachen,
ich
habe
nicht
vergessen,
wie
du
dein
Brot
in
mein
Blut
getunkt
hast
Eğer
kafam
bozuk
olursa
bi'
mikrofonum
darlanırmış
Wenn
ich
schlecht
drauf
bin,
leidet
nur
mein
Mikrofon
Bunu
henüz
yeni
anladım
Das
habe
ich
erst
kürzlich
verstanden
Denedim
en
az
7-8
kere
hafiflemek
için
ama
unutamadım
Ich
habe
es
mindestens
7-8
Mal
versucht,
um
mich
zu
erleichtern,
aber
ich
konnte
nicht
vergessen
Hiçbir
yerde
barınamadım,
henüz
senden
arınamadım
Ich
konnte
nirgendwo
Fuß
fassen,
ich
bin
noch
nicht
von
dir
gereinigt
Gülmek
için
içmiyorum
hiçbir
boku,
unutmadım
ekmeğini
kanıma
banıp
Ich
trinke
nichts,
um
zu
lachen,
ich
habe
nicht
vergessen,
wie
du
dein
Brot
in
mein
Blut
getunkt
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arif Efe çilli
Attention! Feel free to leave feedback.