Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Check's In the Mail
Der Scheck ist in der Post
Well
hey,
how
ya
doin'?
Have
a
seat,
have
a
drink
Na
hey,
wie
geht's
dir
denn?
Setz
dich,
nimm
einen
Drink
Boy,
it's
good
to
see
you,
what
can
I
say?
Mensch,
schön
dich
zu
sehen,
was
soll
ich
sagen?
Oh,
sorry,
gotta
run,
we'll
get
together
again
Oh,
tut
mir
leid,
ich
muss
los,
wir
treffen
uns
wieder
Say,
what
was
your
name
anyway?
Sag
mal,
wie
war
nochmal
dein
Name?
Well
we're
working
on
the
problem,
we'll
get
back
to
you
soon
(yeah)
Nun,
wir
arbeiten
am
Problem,
wir
melden
uns
bald
bei
dir
(ja)
But
don't
try
to
call
me,
I'll
be
in
a
meeting
every
afternoon
Aber
versuch
nicht,
mich
anzurufen,
ich
bin
jeden
Nachmittag
in
einer
Besprechung
For
a
year,
maybe
longer,
keep
in
touch
Für
ein
Jahr,
vielleicht
länger,
bleib
in
Kontakt
Thanks
for
dropping
by
and
have
a
nice
day
Danke
fürs
Vorbeischauen
und
einen
schönen
Tag
noch
The
check's
in
the
mail,
hey!
You're
beautiful
Der
Scheck
ist
in
der
Post,
hey!
Du
bist
wunderschön
Don't
ever
change,
you
know
what
I
mean
Ändere
dich
nie,
du
weißt,
was
ich
meine
My
girl
will
call
your
girl,
we'll
talk,
we'll
do
lunch
Meine
Assistentin
ruft
deine
Assistentin
an,
wir
reden,
wir
gehen
Mittagessen
Or
leave
a
message
on
my
machine
Oder
hinterlass
eine
Nachricht
auf
meinem
Anrufbeantworter
So
baby,
won't
you
sign
on
the
dotted
line?
Also
Baby,
unterschreibst
du
nicht
auf
der
gepunkteten
Linie?
I'm
gonna
make
your
dreams
come
true
Ich
werde
deine
Träume
wahr
machen
The
check's
in
the
mail,
would
I
lie
to
you?
Der
Scheck
ist
in
der
Post,
würde
ich
dich
anlügen?
Well
hey,
wait
a
minute,
what's
the
matter?
Hold
on
Na
hey,
warte
mal,
was
ist
los?
Moment
mal
You
want
me
to
fork
over
the
loot?
Du
willst,
dass
ich
die
Kohle
rausrücke?
You
say
you
hate
my
guts,
you
wanna
take
me
to
court
Du
sagst,
du
hasst
mich
abgrundtief,
du
willst
mich
vor
Gericht
bringen
And
you
got
yourself
a
lawyer
with
a
three-piece
suit?
Und
du
hast
dir
einen
Anwalt
im
Dreiteiler
besorgt?
Well
I'm
proud
to
say
you're
not
the
only
critic
of
mine
(yeah)
Nun,
ich
bin
stolz
zu
sagen,
du
bist
nicht
meine
einzige
Kritikerin
(ja)
So
if
you
wanna
sue
me,
I'm
afraid
you're
gonna
have
to
wait
in
line
Also
wenn
du
mich
verklagen
willst,
fürchte
ich,
musst
du
dich
hinten
anstellen
Take
a
number,
thanks
for
calling
who
loves
you
baby
Zieh
eine
Nummer,
danke
für
den
Anruf,
wer
liebt
dich,
Baby
Don't
forget
to
read
the
fine
print
Vergiss
nicht,
das
Kleingedruckte
zu
lesen
The
check's
in
the
mail,
hey!
You're
beautiful
Der
Scheck
ist
in
der
Post,
hey!
Du
bist
wunderschön
Don't
ever
change,
you
know
what
I
mean
Ändere
dich
nie,
du
weißt,
was
ich
meine
My
girl
will
call
your
girl,
we'll
talk,
we'll
do
lunch
Meine
Assistentin
ruft
deine
Assistentin
an,
wir
reden,
wir
gehen
Mittagessen
Or
leave
a
message
on
my
machine
Oder
hinterlass
eine
Nachricht
auf
meinem
Anrufbeantworter
So
baby,
won't
you
sign
on
the
dotted
line?
Also
Baby,
unterschreibst
du
nicht
auf
der
gepunkteten
Linie?
I'm
gonna
make
your
dreams
come
true
Ich
werde
deine
Träume
wahr
machen
The
check's
in
the
mail,
would
I
lie
to
you?
Der
Scheck
ist
in
der
Post,
würde
ich
dich
anlügen?
Oh,
trust
me!
Oh,
vertrau
mir!
The
check's
in
the
mail,
hey!
You're
beautiful
Der
Scheck
ist
in
der
Post,
hey!
Du
bist
wunderschön
Don't
ever
change,
you
know
what
I
mean
Ändere
dich
nie,
du
weißt,
was
ich
meine
Why
don't
you
leave
a
message
with
my
girl?
Warum
hinterlässt
du
nicht
eine
Nachricht
bei
meiner
Assistentin?
I'll
have
lunch
with
your
machine
Ich
werde
mit
deinem
Anrufbeantworter
Mittagessen
gehen
So
baby,
won't
you
sign
on
the
dotted
line?
Also
Baby,
unterschreibst
du
nicht
auf
der
gepunkteten
Linie?
I'm
gonna
make
your
dreams
come
true
Ich
werde
deine
Träume
wahr
machen
The
check's
in
the
mail,
would
I
lie
to
you?
Der
Scheck
ist
in
der
Post,
würde
ich
dich
anlügen?
The
check's
in
the
mail,
would
I
lie
to
you?
Der
Scheck
ist
in
der
Post,
würde
ich
dich
anlügen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Yankovic
Attention! Feel free to leave feedback.