"Weird Al" Yankovic - The Hamilton Polka - translation of the lyrics into German

The Hamilton Polka - "Weird Al" Yankovictranslation in German




The Hamilton Polka
Die Hamilton-Polka
How does a bastard, orphan, son of a whore and a
Wie wird ein Bastard, Waise, Sohn einer Hure und eines
Scotsman, dropped in the middle of a forgotten
Schotten, verlassen an vergessener
Spot in the Caribbean by providence, impoverished, in squalor
Stelle in der Karibik durch Vorsehung, arm, in Elend
Grow up to be a hero and a scholar?
Zum Helden und Gelehrten heran?
The ten-dollar Founding Father without a father
Der zehn-Dollar-Gründungsvater ohne Vater
Got a lot farther by working a lot harder
Kam viel weiter durch viel härteres Arbeiten
By being a lot smarter
Durch viel schlauere Art
By being a self-starter
Durch eigenen Antrieb
By fourteen, they placed him in charge of the trading charter
Mit vierzehn setzt' man ihn zum Handelsleiter ein
Alexander Hamilton
Alexander Hamilton
My name is Alexander Hamilton
Mein Name ist Alexander Hamilton
And there's a million things I haven't done
Und ich hab' millionen Dinge noch nicht getan
But just you wait, just you wait
Doch wart nur ab, wart nur ab
Wait for it
Warte drauf
Wait for it
Warte drauf
Wait for it
Warte drauf
Wait for it
Warte drauf
I am the one thing in life I can control
Ich bin das Einz'ge im Leben, das ich steuern kann
Wait for it
Warte drauf
Wait for it
Warte drauf
Wait for it
Warte drauf
Wait for it
Warte drauf
I am inimitable
Ich bin unnachahmlich
I am an original
Bin ein Original
And if there's a reason I'm still alive
Und wenn es einen Grund gibt, dass ich lebe
When so many have died
Wo so viele schon starben
Then I'm willin' to—
Dann bin ich bereit zu—
I'm willing to
Ich bin bereit zu
Work, work!
Arbeiten, arbeiten!
Angelica!
Angelica!
Work, work!
Arbeiten, arbeiten!
Eliza!
Eliza!
And Peggy—
Und Peggy—
Look around, at how lucky we are to be alive right now!
Schau dich um, wie glücklich wir sind, jetzt am Leben zu sein!
History is happening in Manhattan and we just happen to be
Geschichte passiert in Manhattan und wir sind gerade
In the greatest city
In der großartigsten Stadt
In the greatest city in the world!
In der großartigsten Stadt der Welt!
The world turned upside down
Die Welt steht kopf
The world turned upside down
Die Welt steht kopf
The world turned upside down
Die Welt steht kopf
The world turned upside down
Die Welt steht kopf
Yeah you'll blow us all away
Ja, ihr werdet uns alle umhauen
Oceans rise, empires fall
Ozeane steigen, Reiche stürzen
We have seen each other through it all
Wir halfen uns stets durch all das
And when push comes to shove
Und wenn's hart auf hart kommt
I will send a fully armed battalion to remind you of my love!
Schick' ich ein Bataillon, dir meine Liebe zu zeigen!
Da da da dat da dat da da da da ya da
Da da da dat da dat da da da da ya da
Da da dat dat da da ya da!
Da da dat dat da da ya da!
No one else was in
Niemand sonst war in
The room where it happened
Dem Raum, wo es passiert'
The room where it happened
Dem Raum, wo es passiert'
The room where it happened
Dem Raum, wo es passiert'
No one else was in
Niemand sonst war
The room where it happened
Im Raum, wo es passiert'
The room where it happened
Im Raum, wo es passiert'
The room where it happened
Im Raum, wo es passiert'
No one really knows how the game is played
Niemand weiß wirklich, wie das Spiel läuft
The art of the trade
Die Kunst des Handelns
How the sausage gets made
Wie die Wurst gemacht wird
We just assume that it happens
Wir nehmen nur an, dass es passiert
But no one else is in the room where it happens
Doch niemand ist sonst im Raum, wo es passiert
We are outgunned (What?)
Wir sind unterlegen (Was?)
Outmanned (What?)
Unterbesetzt (Was?)
Outnumbered
In der Minderheit
Outplanned
Überlistet
We gotta make an all out stand
Wir müssen vollen Einsatz zeigen
Ayo, I'm gonna need a right-hand man
Hey, ich brauch' einen rechten Hand
Hamilton!
Hamilton!
Sir, he knows what to do in a trench
Sir, er weiß im Graben, was zu tun
Ingenuitive and fluent in French, I mean—
Einfallsreich und fließend Französisch, ich mein—
Hamilton!
Hamilton!
Sir, you're gonna have to use him eventually
Sir, ihr müsst ihn nutzen, irgendwann
What's he gonna do on the bench? I mean—
Was wird er auf der Bank? Ich mein—
Hamilton!
Hamilton!
No one has more resilience
Niemand hat mehr Stehvermögen
Or matches my practical tactical brilliance—
Oder ähnlich praktische taktische Brillanz—
Hamilton!
Hamilton!
You wanna fight for your land back?
Willst du kämpfen für dein Land zurück?
Hamilton!
Hamilton!
I need my right hand man back!
Ich brauch' meine rechte Hand zurück!
Uh, get ya right hand man back
Äh, krieg deine rechte Hand zurück
You know you gotta get ya right hand man back
Du weißt, du musst deine rechte Hand zurückkriegen
I mean you gotta put some thought
Ich mein, musst dir schon Gedanken
Into the letter but the sooner the better
Machen beim Brief, aber je schneller, desto besser
To get your right hand man back!
Um deine rechte Hand zurückzukriegen!
It must be nice, it must be nice
Muss schön sein, muss schön sein
To have Washington on your side
Washington an deiner Seite zu haben
It must be nice, it must be nice
Muss schön sein, muss schön sein
To have Washington on your side
Washington an deiner Seite zu haben
Look back at the Bill of Rights (Which I wrote!)
Schau zurück auf das Grundgesetz (Das ich schrieb!)
The ink hasn't dried
Die Tinte ist noch nass
It must be nice, it must be nice
Muss schön sein, muss schön sein
To have Washington on your side—
Washington an deiner Seite zu haben—
Somebody has to stand up for the South!
Jemand muss für den Süden einstehen!
Somebody has to stand up to his mouth!
Jemand muss seinem Maul entgegentreten!
If there's a fire you're trying to douse
Wenn ein Feuer zu löschen ist
You can't put it out from inside the house
Kannst du's nicht von innen löschen
I'm in the cabinet, I am complicit in
Ich bin im Kabinett, ich bin beteiligt
Watching him grabbin' at power and kiss it
Seh ihn nach Macht greifen und küssen
If Washington isn't gon' listen
Wenn Washington nicht hören will
To disciplined dissidents, this is the difference:
Auf disziplinierte Gegner, das ist der Unterschied:
This kid is out
Dieser Junge ist draußen
In New York you can be a new man
In New York kannst du ein neuer Mensch sein
How do you write like you're running out of time?
Wie schreibst du, als lief' dir die Zeit davon?
Write day and night like you're running out of time?
Schreibst Tag und Nacht, als lief' dir die Zeit davon?
Ev'ry day you fight like you're running out of time
Jeden Tag kämpfst du, als lief' dir die Zeit davon
Like you're running out of time
Als lief' dir die Zeit davon
Are you running out of time?
Läuft dir die Zeit davon?
Let me tell you what I wish I'd known
Lass mich sagen, was ich wünschte, ich hät' gewusst
When I was young and dreamed of glory
Als ich jung war und von Ruhm träumte
You have no control
Du hast keine Kontrolle
Who lives, who dies, who tells your story
Wer lebt, wer stirbt, wer deine Geschichte erzählt
I know that we can win
Ich weiß, wir können siegen
I know that greatness lies in you
Ich weiß, Größe liegt in dir
But remember from here on in
Doch denk dran von nun an
History has its eyes on you (Whoa...)
Die Geschichte hat dich im Blick (Wow...)
And I am not throwing away my shot
Und ich verschwend' meinen Schuss nicht
I am not throwing away my shot
Ich verschwend' meinen Schuss nicht
Hey yo, I'm just like my country
Hey yo, ich bin wie mein Land
I'm young, scrappy and hungry
Jung, zäh und hungrig
And I'm not throwing away my shot
Und ich verschwend' meinen Schuss nicht
We gonna rise up, time to take a shot (Not throwing away my shot)
Wir werden aufstehen, Zeit für den Schuss (Verschwend' meinen Schuss nicht)
We gonna rise up, time to take a shot (Not throwing away my shot)
Wir werden aufstehen, Zeit für den Schuss (Verschwend' meinen Schuss nicht)
We're gonna rise up, rise up! (It's time to take a shot!)
Wir werden aufstehen, aufstehen! (Zeit für den Schuss!)
Rise up, rise up!
Aufstehen, aufstehen!
And I am not throwing away my
Und ich verschwend' meinen
Not throwing away my shot
Verschwend' meinen Schuss nicht
There's a million things I haven't done
Ich hab' millionen Dinge noch nicht getan
But just you wait (Just wait)
Doch wart nur ab (Wart' nur)
What's your name, man?
Wie ist dein Name, Mann?
Alexander (Hamilton)
Alexander (Hamilton)
Alexander (Hamilton)
Alexander (Hamilton)
Alexander (Hamilton)
Alexander (Hamilton)
Alexander
Alexander





Writer(s): Albert Johnson, Roger Troutman, Kejuan Muchita, Christopher Wallace, Osten Harvey, Lin-manuel Miranda

"Weird Al" Yankovic - The Hamilton Polka
Album
The Hamilton Polka
date of release
02-03-2018



Attention! Feel free to leave feedback.