Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
commence
un
21
Всё
началось
21-го,
De
l'année
1997
В
1997
году.
Enfant
j'étais
pas
très
bavard
Ребёнком
я
был
не
очень
разговорчив,
Toujours
du
mal
à
fermer
l'œil
Всегда
трудно
было
сомкнуть
глаза.
Les
pensées
prisent
en
entonnoir
Мысли
закручивались
в
воронку,
Maman,
dis-moi
qu'est-ce
qui
va
pas
Мама,
скажи
мне,
что
со
мной
не
так?
À
l'école
j'ai
pas
trop
d'amis
В
школе
у
меня
не
так
много
друзей,
Je
vois
bien
tous
ces
gens
qui
me
trouvent
bizarre
Я
вижу
всех
этих
людей,
которые
считают
меня
странным.
Alors
je
commence
à
lire
des
livres
Тогда
я
начал
читать
книги,
Puis
bientôt
à
écrire
des
lignes
А
вскоре
писать
строки.
Et
puis
je
me
dis
qu'un
jour
peut-être
И
я
подумал,
что
однажды,
может
быть,
Des
personnes
écouteront
mes
textes
Люди
будут
слушать
мои
тексты.
La
musique
m'aide
à
prendre
confiance
Музыка
помогает
мне
обрести
уверенность,
Mais
au
début
c'est
pas
trop
ça
Но
поначалу
это
не
очень
получалось.
Les
premiers
sons
on
se
moque
de
moi
Первые
треки
— надо
мной
смеялись,
On
me
dit
frero
n'essaye
même
pas
Мне
говорили,
бро,
даже
не
пытайся.
Je
m'incruste
à
des
soirées
et
je
vois
Я
вклинивался
на
вечеринки
и
видел,
Que
ça
passe
mes
sons
pour
m'humilier
Что
они
ставят
мои
песни,
чтобы
унизить
меня.
Comment
tu
veux
serrer
après
Как
ты
хочешь
потом
с
кем-то
познакомиться,
Quand
t'es
la
demer
du
lycée
Когда
ты
лузер
в
школе?
Et
nique
sa
mère
ça
me
blesse
à
mort
И,
чёрт
возьми,
это
ранит
меня
до
смерти,
Car
dans
le
fond
je
sais
qu'ils
ont
pas
tort
Потому
что
в
глубине
души
я
знаю,
что
они
правы.
Mais
j'arrêterai
le
pas
le
son
maintenant
Но
я
не
остановлюсь,
не
брошу
музыку
сейчас,
Car
je
sais
que
je
peux
faire
quelque
chose
de
grand
Потому
что
я
знаю,
что
могу
сделать
что-то
великое.
Et
je
commence
à
fumer
le
soir
И
я
начал
курить
по
вечерам,
Ça
m'aide
à
me
canaliser
Это
помогало
мне
сосредоточиться.
Heureusement
que
les
cours
ça
va
К
счастью,
с
учёбой
всё
в
порядке,
Au
pire
je
deviendrais
avocat
В
худшем
случае
я
стану
адвокатом.
Je
sais
pas
dans
quoi
mais
j'ai
la
dalle
Я
не
знаю
в
чём,
но
я
голоден,
Faut
que
j'ouvre
la
porte
même
sans
les
codes
Мне
нужно
открыть
дверь,
даже
без
кода.
Quoi
qu'il
arrive
faut
que
j'ouvre
la
porte
Что
бы
ни
случилось,
я
должен
открыть
эту
дверь.
J'observe
pas
les
regards
Я
не
смотрю
на
взгляды,
J'écoute
pas
les
conseils
Я
не
слушаю
советы,
Je
calcule
pas
les
détails
Я
не
обращаю
внимания
на
детали,
Focus
sur
l'essentiel
Сосредоточен
на
главном.
Une
nuit
sans
ton
regard
Ночь
без
твоего
взгляда,
La
seule
chose
essentiel
Единственное,
что
важно.
On
traîne
sur
les
boulevards
Мы
бродим
по
бульварам,
On
vide
les
bouteilles
Опустошаем
бутылки.
Je
continue
et
je
persévère
Я
продолжаю
и
упорствую,
GLGV
premiers
concerts
GLGV,
первые
концерты.
Bientôt
on
tape
le
million
de
vues
Скоро
мы
наберём
миллион
просмотров,
Parti
de
rien
mais
qui
l'eut
crut
Начав
с
нуля,
кто
бы
мог
подумать.
Les
maisons
des
disques
commencent
à
regarder
Звукозаписывающие
компании
начинают
присматриваться,
Un
producteur
arrive
Появляется
продюсер.
Pleins
de
promesses
je
commence
à
m'agiter
Много
обещаний,
я
начинаю
волноваться,
J'en
dors
même
plus
la
nuit
Я
даже
не
сплю
по
ночам.
J'ai
18
ans
je
signe
mon
premier
contrat
Мне
18,
я
подписываю
свой
первый
контракт,
Je
me
suis
fais
enculé
Меня
обманули.
Mes
frères
et
moi
on
a
vécu
pendant
4 ans
le
pire
enfer
Мы
с
моими
братьями
4 года
прожили
в
настоящем
аду,
Presque
dégoûtée
de
la
musique
Почти
разочаровавшись
в
музыке.
Alors
j'ai
tout
donné
ailleurs
Тогда
я
отдал
всё
остальное,
Je
fais
peu
de
bif
Я
мало
зарабатываю,
Du
moins
bien
plus
qu'avant
По
крайней
мере,
гораздо
меньше,
чем
раньше.
Mais
ça
me
prend
tout
mon
temps
Но
это
занимает
всё
моё
время,
Nan
j'ai
plus
ce
côté
créatif
Нет,
у
меня
больше
нет
этой
творческой
искры.
Le
soir
on
se
drogue
on
fume
ou
on
sniff
tout
ce
qu'il
se
passe
devant
nous
en
soirée
Вечерами
мы
принимаем
наркотики,
курим
или
нюхаем
всё,
что
попадается
нам
на
вечеринках,
Ça
permet
un
temps
d'oublier
Это
позволяет
на
время
забыться.
Nique
sa
mère
je
serai
pas
artiste
Чёрт
возьми,
я
не
буду
артистом,
Nique
sa
mère
je
ferai
pas
la
dif
Чёрт
возьми,
я
не
изменю
мир,
Nique
sa
mère
je
serai
toujours
triste
Чёрт
возьми,
я
всегда
буду
грустить,
Si
j'atteins
jamais
la
cible
Если
я
никогда
не
достигну
цели.
Mes
relations
sont
des
échecs
Мои
отношения
— это
провалы,
J'enchaîne
les
meufs
et
les
excès
Я
меняю
девушек
и
увлекаюсь
излишествами,
Je
suis
dans
un
bulle
et
je
les
déteste
Я
в
пузыре,
и
я
их
ненавижу.
Complexe
d'ego
j'ai
la
deterre
Комплекс
эго,
я
одержим,
Impossible
d'accepter
me
taire
Невозможно
заставить
меня
молчать,
Impossible
de
vouloir
leur
plaire
Невозможно
угодить
им.
Le
soir
j'attends
à
ma
fenêtre
Вечером
я
жду
у
своего
окна,
Une
étoile
qui
ne
vient
jamais
Звезды,
которая
никогда
не
приходит,
Une
étoile
qui
ne
vient
jamais
Звезды,
которая
никогда
не
приходит.
J'observe
pas
les
regards
Я
не
смотрю
на
взгляды,
J'écoute
pas
les
conseils
Я
не
слушаю
советы,
Je
calcule
pas
les
détails
Я
не
обращаю
внимания
на
детали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jérémy Weizman
Attention! Feel free to leave feedback.