Lyrics and translation Wejdene feat. Agis ou Rêve - Merco Benz
Depuis
petite,
je
taffe
dur
et
je
me
laisse
pas
faire
С
тех
пор,
как
я
была
маленькой,
я
много
трахалась
и
не
позволяла
себе
этого
Je
vais
y
arriver,
c'est
sûr,
depuis
petite,
je
galère
Я
справлюсь,
это
точно,
с
детства
я
был
на
грани
Mais
j'te
jure
qu'ils
sont
pas
prêts
Но,
клянусь,
они
еще
не
готовы.
Il
veut
m'emmener
en
balade
mais
moi,
j'suis
pas
prête
Он
хочет
взять
меня
на
прогулку,
но
я
не
готова,
Bébé,
j'te
jure
qu'ils
sont
pas
prêts
детка,
клянусь,
они
не
готовы
Tu
veux
m'emmener
en
balade
mais
moi,
j'suis
pas
prête
Ты
хочешь
взять
меня
на
прогулку,
но
я
не
готова
Et
tu
m'cours
après,
toi,
j'suis
chez
Gucci,
j'fais
mes
affaires,
moi
А
ты
беги
за
мной,
ты,
я
в
Gucci,
я
занимаюсь
своими
делами,
я
Je
vais
revenir
doucement
mais
c'est
die
(die),
j'ai
capté
tes
bails
Я
собираюсь
вернуться
тихо,
но
это
умру
(умру),
я
получил
твою
аренду.
C'est
die,
j'vois
qu'tu
m'cherches
depuis
t'à
l'heure
Это
смерть,
я
вижу,
ты
искал
меня
с
самого
начала.
J'suis
dans
l'Merco
Benz,
j'suis
ailleurs
Я
в
Мерко
Бенце,
я
в
другом
месте.
Mais
j'vois
qu'tu
m'cherches
depuis
t'à
l'heure
Но
я
вижу,
что
ты
все
это
время
искал
меня.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Ils
m'encerclent,
ah
ouais,
j'suis
en
tendance
toute
l'année
Они
окружают
меня,
Ах
да,
я
в
тренде
круглый
год
Mes
ennemis
sont
chauds,
ah
ouais,
pour
moi,
dis-toi
qu'c'est
pareil
Мои
враги
горячие,
Ах
да,
для
меня,
скажи
ты
себе,
это
то
же
Comment
tu
fais?
Dans
l'bail,
j'suis
seule,
j'sors,
tu
brailles
donc
c'est
mort
самое,
как
ты
это
делаешь?
В
квартире
я
одна,
выхожу
на
улицу,
ты
кричишь,
так
что
все
кончено.
On
s'connaît
pas,
on
a
échangé,
tu
m'connais
pas,
tu
dis
qu'j'ai
changé
Мы
не
знаем
друг
друга,
мы
поменялись
местами,
ты
меня
не
знаешь,
ты
говоришь,
что
я
изменился
C'est
die,
j'vois
qu'tu
m'cherches
depuis
t'à
l'heure
Это
смерть,
я
вижу,
ты
искал
меня
с
самого
начала.
J'suis
dans
l'Merco
Benz,
j'suis
ailleurs
Я
в
Мерко
Бенце,
я
в
другом
месте.
Mais
j'vois
qu'tu
m'cherches
depuis
t'à
l'heure
Но
я
вижу,
что
ты
все
это
время
искал
меня.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Dé-dé-détends-toi
Играй
в
кости,
расслабься.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
Милый,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wejdene Chaib, Dadoue Blazi, Abderrahmane Meziane, Alexandre Oliny
Attention! Feel free to leave feedback.