Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′m'en
vais,
ne
m′appelle
plus,
cœur
vide,
un
soir
d'pleine
lune
Ich
geh,
ruf
mich
nicht
mehr
an,
leeres
Herz,
in
einer
Vollmondnacht
Ta
peine
ne
m'attire
plus,
des
souvenirs,
j′m′en
rappelle
plus
Dein
Kummer
zieht
mich
nicht
mehr
an,
Erinnerungen,
ich
erinnere
mich
nicht
Je
voudrais
tout
voir,
souvenirs
d'enfance,
les
joies,
les
mouchoirs
Ich
will
alles
sehen,
Kindheitserinnerungen,
Freuden,
Taschentücher
J′suis
partout
en
tendance
mais
j'me
sens
seule
quand
les
gens
dansent
Ich
bin
überall
im
Trend,
aber
ich
fühl
mich
einsam,
wenn
die
Leute
tanzen
La
nuit
est
bien
trop
calme
quand
mon
cœur
est
tremblant
Die
Nacht
ist
viel
zu
still,
wenn
mein
Herz
zittert
Un
peu
de
courage,
la
réussite
se
trouve
juste
au
bout
du
couloir
Ein
bisschen
Mut,
der
Erfolg
wartet
gleich
am
Ende
des
Flurs
J′suis
partout
en
tendance
mais
j'me
sens
seule
quand
les
gens
dansent
Ich
bin
überall
im
Trend,
aber
ich
fühl
mich
einsam,
wenn
die
Leute
tanzen
Tes
doutes
et
les
absents,
je
n′sais
plus
faire
semblant
Deine
Zweifel
und
die
Abwesenden,
ich
kann
nicht
mehr
so
tun
Comme
un
souvenir,
j'peux
pas
changer
Wie
eine
Erinnerung,
ich
kann
mich
nicht
ändern
Me
connaissent
pas,
me
disent
qu'j′ai
changé
Sie
kennen
mich
nicht,
sagen,
ich
hätte
mich
verändert
Souvenir
en
boucle
sur
une
cassette
Erinnerung
in
Endlosschleife
auf
einer
Kassette
Souvenir,
souvenir,
ce
monde
est
trop
petit
Erinnerung,
Erinnerung,
diese
Welt
ist
zu
klein
J′oublie
tous
mes
problèmes
quand
je
rentre
le
soir
Ich
vergess
alle
Probleme,
wenn
ich
abends
nach
Hause
komm
Hier,
c'était
plus
facile
de
m′y
retrouver
dans
ma
vie
Gestern
war
es
einfacher,
mich
in
meinem
Leben
zurechtzufinden
Souvenirs
dansent
dans
ma
tête
quand
je
rentre
le
soir
Erinnerungen
tanzen
in
meinem
Kopf,
wenn
ich
nach
Hause
komm
Rappelle-toi
(oh,
rappelle-toi)
Erinnere
dich
(oh,
erinnere
dich)
J'ai
coupé
mon
téléphone,
je
n′te
rappelle
pas
Ich
hab
mein
Handy
ausgemacht,
ich
ruf
dich
nicht
zurück
Ouh,
rappelle-toi
(allez,
rappelle-toi)
Ouh,
erinnere
dich
(komm,
erinnere
dich)
J'ai
coupé
mon
téléphone,
je
n′te
rappelle
pas
Ich
hab
mein
Handy
ausgemacht,
ich
ruf
dich
nicht
zurück
J'ai
pas
besoin
d'attendre
l′amour,
ni
même
ton
corazón
Ich
brauch
nicht
auf
Liebe
warten,
nicht
mal
auf
dein
corazón
Je
cours
après
le
temps
et
les
souvenirs
qui
prennent
la
porte
Ich
renn
der
Zeit
und
den
Erinnerungen
hinterher,
die
weggehen
T′as
mis
des
billets
dans
ma
poche,
j'ai
tout
sous
clé
dans
la
tête
Du
hast
Scheine
in
meine
Tasche
gesteckt,
ich
hab
alles
im
Kopf
verschlossen
Bébé,
j′ai
besoin
d'air,
tu
me
mets
un
peu
dans
la
fête
Baby,
ich
brauch
Luft,
du
bringst
mich
ein
bisschen
in
Stimmung
Bébé,
dis-moi
"bye,
bye",
demain,
il
sera
trop
tard
Baby,
sag
"bye,
bye",
morgen
ist
es
zu
spät
Pour
me
dire
"je
t′aime",
ton
cœur
bat
comme
les
tam-tam
Um
mir
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen,
dein
Herz
schlägt
wie
Tam-Tam
Et
j'entends
les
blablas,
ce
monde
est
grand,
j′peux
pas
m'faire
tout
petit
Und
ich
hör
das
Gerede,
diese
Welt
ist
groß,
ich
kann
mich
nicht
klein
machen
J'entends
les
blablas,
tu
disparais
petit
à
p′tit
comme
un
souvenir
Ich
hör
das
Gerede,
du
verschwindest
nach
und
nach
wie
eine
Erinnerung
Un
coup
c′est
"oui",
un
coup
c'est
"non"
mais
j′ai
besoin
de
changement
Mal
ist
es
"ja",
mal
ist
es
"nein",
aber
ich
brauch
Veränderung
Mes
souvenirs
sont
en
chargement
Meine
Erinnerungen
laden
Comme
un
souvenir,
j'peux
pas
changer
Wie
eine
Erinnerung,
ich
kann
mich
nicht
ändern
Me
connaissent
pas,
me
disent
qu′j'ai
changé
Sie
kennen
mich
nicht,
sagen,
ich
hätte
mich
verändert
Souvenir
en
boucle
sur
une
cassette
Erinnerung
in
Endlosschleife
auf
einer
Kassette
Souvenir,
souvenir,
ce
monde
est
trop
petit
Erinnerung,
Erinnerung,
diese
Welt
ist
zu
klein
J′oublie
tous
mes
problèmes
quand
je
rentre
le
soir
Ich
vergess
alle
Probleme,
wenn
ich
abends
nach
Hause
komm
Hier,
c'était
plus
facile
de
m'y
retrouver
dans
ma
vie
Gestern
war
es
einfacher,
mich
in
meinem
Leben
zurechtzufinden
Souvenirs
dansent
dans
ma
tête
quand
je
rentre
le
soir
Erinnerungen
tanzen
in
meinem
Kopf,
wenn
ich
nach
Hause
komm
Rappelle-toi
(oh,
rappelle-toi)
Erinnere
dich
(oh,
erinnere
dich)
J′ai
coupé
mon
téléphone,
je
n′te
rappelle
pas
Ich
hab
mein
Handy
ausgemacht,
ich
ruf
dich
nicht
zurück
Ouh,
rappelle-toi
(allez,
rappelle-toi)
Ouh,
erinnere
dich
(komm,
erinnere
dich)
J'ai
coupé
mon
téléphone,
je
n′te
rappelle
pas
Ich
hab
mein
Handy
ausgemacht,
ich
ruf
dich
nicht
zurück
Ce
monde
est
trop
petit
Diese
Welt
ist
zu
klein
J'oublie
tous
mes
problèmes
quand
je
rentre
le
soir
Ich
vergess
alle
Probleme,
wenn
ich
abends
nach
Hause
komm
Hier,
c′était
plus
facile
de
m'y
retrouver
dans
ma
vie
Gestern
war
es
einfacher,
mich
in
meinem
Leben
zurechtzufinden
Souvenirs
dansent
dans
ma
tête
quand
je
rentre
le
soir
Erinnerungen
tanzen
in
meinem
Kopf,
wenn
ich
nach
Hause
komm
Rappelle-toi
(oh,
rappelle-toi)
Erinnere
dich
(oh,
erinnere
dich)
J′ai
coupé
mon
téléphone,
je
n'te
rappelle
pas
Ich
hab
mein
Handy
ausgemacht,
ich
ruf
dich
nicht
zurück
Ouh,
rappelle-toi
(allez,
rappelle-toi)
Ouh,
erinnere
dich
(komm,
erinnere
dich)
J'ai
coupé
mon
téléphone,
je
n′te
rappelle
pas
Ich
hab
mein
Handy
ausgemacht,
ich
ruf
dich
nicht
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boumidjal X, Holomobb
Attention! Feel free to leave feedback.