Wejdene - Souvenir - translation of the lyrics into German

Souvenir - Wejdenetranslation in German




Souvenir
Erinnerung
J′m'en vais, ne m′appelle plus, cœur vide, un soir d'pleine lune
Ich geh, ruf mich nicht mehr an, leeres Herz, in einer Vollmondnacht
Ta peine ne m'attire plus, des souvenirs, j′m′en rappelle plus
Dein Kummer zieht mich nicht mehr an, Erinnerungen, ich erinnere mich nicht
Je voudrais tout voir, souvenirs d'enfance, les joies, les mouchoirs
Ich will alles sehen, Kindheitserinnerungen, Freuden, Taschentücher
J′suis partout en tendance mais j'me sens seule quand les gens dansent
Ich bin überall im Trend, aber ich fühl mich einsam, wenn die Leute tanzen
La nuit est bien trop calme quand mon cœur est tremblant
Die Nacht ist viel zu still, wenn mein Herz zittert
Un peu de courage, la réussite se trouve juste au bout du couloir
Ein bisschen Mut, der Erfolg wartet gleich am Ende des Flurs
J′suis partout en tendance mais j'me sens seule quand les gens dansent
Ich bin überall im Trend, aber ich fühl mich einsam, wenn die Leute tanzen
Tes doutes et les absents, je n′sais plus faire semblant
Deine Zweifel und die Abwesenden, ich kann nicht mehr so tun
Comme un souvenir, j'peux pas changer
Wie eine Erinnerung, ich kann mich nicht ändern
Me connaissent pas, me disent qu'j′ai changé
Sie kennen mich nicht, sagen, ich hätte mich verändert
Souvenir en boucle sur une cassette
Erinnerung in Endlosschleife auf einer Kassette
Souvenir, souvenir, ce monde est trop petit
Erinnerung, Erinnerung, diese Welt ist zu klein
J′oublie tous mes problèmes quand je rentre le soir
Ich vergess alle Probleme, wenn ich abends nach Hause komm
Hier, c'était plus facile de m′y retrouver dans ma vie
Gestern war es einfacher, mich in meinem Leben zurechtzufinden
Souvenirs dansent dans ma tête quand je rentre le soir
Erinnerungen tanzen in meinem Kopf, wenn ich nach Hause komm
Rappelle-toi (oh, rappelle-toi)
Erinnere dich (oh, erinnere dich)
J'ai coupé mon téléphone, je n′te rappelle pas
Ich hab mein Handy ausgemacht, ich ruf dich nicht zurück
Ouh, rappelle-toi (allez, rappelle-toi)
Ouh, erinnere dich (komm, erinnere dich)
J'ai coupé mon téléphone, je n′te rappelle pas
Ich hab mein Handy ausgemacht, ich ruf dich nicht zurück
J'ai pas besoin d'attendre l′amour, ni même ton corazón
Ich brauch nicht auf Liebe warten, nicht mal auf dein corazón
Je cours après le temps et les souvenirs qui prennent la porte
Ich renn der Zeit und den Erinnerungen hinterher, die weggehen
T′as mis des billets dans ma poche, j'ai tout sous clé dans la tête
Du hast Scheine in meine Tasche gesteckt, ich hab alles im Kopf verschlossen
Bébé, j′ai besoin d'air, tu me mets un peu dans la fête
Baby, ich brauch Luft, du bringst mich ein bisschen in Stimmung
Bébé, dis-moi "bye, bye", demain, il sera trop tard
Baby, sag "bye, bye", morgen ist es zu spät
Pour me dire "je t′aime", ton cœur bat comme les tam-tam
Um mir "Ich liebe dich" zu sagen, dein Herz schlägt wie Tam-Tam
Et j'entends les blablas, ce monde est grand, j′peux pas m'faire tout petit
Und ich hör das Gerede, diese Welt ist groß, ich kann mich nicht klein machen
J'entends les blablas, tu disparais petit à p′tit comme un souvenir
Ich hör das Gerede, du verschwindest nach und nach wie eine Erinnerung
Un coup c′est "oui", un coup c'est "non" mais j′ai besoin de changement
Mal ist es "ja", mal ist es "nein", aber ich brauch Veränderung
Mes souvenirs sont en chargement
Meine Erinnerungen laden
Comme un souvenir, j'peux pas changer
Wie eine Erinnerung, ich kann mich nicht ändern
Me connaissent pas, me disent qu′j'ai changé
Sie kennen mich nicht, sagen, ich hätte mich verändert
Souvenir en boucle sur une cassette
Erinnerung in Endlosschleife auf einer Kassette
Souvenir, souvenir, ce monde est trop petit
Erinnerung, Erinnerung, diese Welt ist zu klein
J′oublie tous mes problèmes quand je rentre le soir
Ich vergess alle Probleme, wenn ich abends nach Hause komm
Hier, c'était plus facile de m'y retrouver dans ma vie
Gestern war es einfacher, mich in meinem Leben zurechtzufinden
Souvenirs dansent dans ma tête quand je rentre le soir
Erinnerungen tanzen in meinem Kopf, wenn ich nach Hause komm
Rappelle-toi (oh, rappelle-toi)
Erinnere dich (oh, erinnere dich)
J′ai coupé mon téléphone, je n′te rappelle pas
Ich hab mein Handy ausgemacht, ich ruf dich nicht zurück
Ouh, rappelle-toi (allez, rappelle-toi)
Ouh, erinnere dich (komm, erinnere dich)
J'ai coupé mon téléphone, je n′te rappelle pas
Ich hab mein Handy ausgemacht, ich ruf dich nicht zurück
Ce monde est trop petit
Diese Welt ist zu klein
J'oublie tous mes problèmes quand je rentre le soir
Ich vergess alle Probleme, wenn ich abends nach Hause komm
Hier, c′était plus facile de m'y retrouver dans ma vie
Gestern war es einfacher, mich in meinem Leben zurechtzufinden
Souvenirs dansent dans ma tête quand je rentre le soir
Erinnerungen tanzen in meinem Kopf, wenn ich nach Hause komm
Rappelle-toi (oh, rappelle-toi)
Erinnere dich (oh, erinnere dich)
J′ai coupé mon téléphone, je n'te rappelle pas
Ich hab mein Handy ausgemacht, ich ruf dich nicht zurück
Ouh, rappelle-toi (allez, rappelle-toi)
Ouh, erinnere dich (komm, erinnere dich)
J'ai coupé mon téléphone, je n′te rappelle pas
Ich hab mein Handy ausgemacht, ich ruf dich nicht zurück





Writer(s): Boumidjal X, Holomobb


Attention! Feel free to leave feedback.