Die Witzfiguren hauen ab, wer sich einmischt, wird zu Rauch
Os comédia sai Mas no rolê com nóis cê num vai
Die Witzfiguren hauen ab, aber mit uns hängst du nicht rum
Os comédia sai Se envolver vira fumaça
Die Witzfiguren hauen ab, wer sich einmischt, wird zu Rauch
Os comédia sai Mas no rolê com nóis cê num vai
Die Witzfiguren hauen ab, aber mit uns hängst du nicht rum
Sigo além do limite que o beat permite, recito na city avançando no palpite
Ich gehe über das Limit hinaus, das der Beat erlaubt, rezitiere in der City, gehe der Ahnung nach
De quem não conhece nem metade do meu corre!
Von denen, die nicht mal die Hälfte meines Rennens/meiner Mühe kennen!
Então morre diabo maldito que tenta por peso na prosa que faz
Also stirb, verdammter Teufel, der versucht, die Prosa, die man macht, zu belasten
Mas não me afeta com a seta que ataca
Aber es trifft mich nicht mit dem Pfeil, mit dem er angreift
SEU BABACA DEUS É MAIS!
DU IDIOT, GOTT IST GRÖSSER!
Sem lero-lero acelero no flow (whoa)
Ohne Laberei beschleunige ich den Flow (whoa)
Curtiu a pegada da rima pesada, criada a partir dos princípios de ideias que brotam do nada?
Gefiel dir der Touch des schweren Reims, geschaffen aus Prinzipien von Ideen, die aus dem Nichts sprießen?
Eu falo, não calo, intercalo no embalo da folha, não jogo a toalha
Ich spreche, schweige nicht, streue ein im Schwung des Blattes, werfe das Handtuch nicht
Embaralho o pensante no alto falante no mesmo instante que a rima metralha
Ich bringe den Denker durcheinander über den Lautsprecher, im selben Moment, wenn der Reim wie ein Maschinengewehr feuert
E não é fogo de palha não, é fogueira de São João
Und das ist kein Strohfeuer, nein, das ist ein Johannisfeuer
Mostrando que Minas Gerais é mais que pão de queijo e Mineirão
Zeige, dass Minas Gerais mehr ist als Käsebrot und Mineirão
Falamos "uai", flow samurai, sinistro igual Jedi
Wir sagen "uai", Samurai-Flow, unheimlich wie ein Jedi
Na luta contra o mal sobre a guarda de Deus Pai
Im Kampf gegen das Böse unter dem Schutz von Gott Vater
Deus Filho, Espírito Santo me cobre com o manto me livra do pranto
Gott Sohn, Heiliger Geist bedecke mich mit dem Mantel, befreie mich vom Wehklagen
No entanto se for necessária a prova da cova dos leões
Doch wenn die Prüfung der Löwengrube nötig ist
Uma coisa eu garanto, ficar vivo é o objetivo proposto por mim
Eines garantiere ich, am Leben zu bleiben ist das von mir gesetzte Ziel
Pode vir que a fé consistente não se abala tão fácil assim, enfim!
Kann ruhig kommen, denn beständiger Glaube wird nicht so leicht erschüttert, wie auch immer!
E eu rimo no ponto de bala, que embala pra vala
Und ich reime am Siedepunkt, der in den Graben befördert
Quem fala que é foda e da pala pagando de mala
Wer sagt, er sei krass und angibt, sich als Angeber aufspielt
Da moda incomoda a roda, se cala, não cola com o bonde
Diese Mode nervt die Runde, halt den Mund, schließ dich nicht der Crew an
Só amola e da mole igual mola da louca, desloca a fofoca que choca a troco de nada
Nervt nur und gibt nach wie eine verrückte Feder, verbreitet schockierenden Klatsch für nichts und wieder nichts
(E esses cara ai não tem o proceder)
(Und diese Typen da haben kein Benehmen)
Fazer o que se atropelo sem pena dos pela, que vela a novela na tela da vida alheia
Was soll ich machen, wenn ich mitleidlos die Loser überfahre, die die Seifenoper auf dem Bildschirm des Lebens anderer verfolgen
Que coisa feia, cuida da sua e deixa a dos outros quieto, escroto!
Wie hässlich, kümmere dich um dein eigenes und lass das der anderen in Ruhe, du Widerling!
Fica no seu cantinho, caladinho, e vê se para com esse papo torto!
Bleib in deiner kleinen Ecke, ganz still, und sieh zu, dass du mit diesem krummen Gerede aufhörst!
E eu começo, inicio processo, acesso ao arquivo de cada momento Que vivo com objetivo bem claro, disparo, encaro, não paro por qualquer motivo
Und ich beginne, starte den Prozess, greife auf die Datei jedes Moments zu, den ich lebe, mit einem klaren Ziel, ich schieße los, stelle mich, halte nicht für irgendeinen Grund an
Ação, caneta na mão, ideia na mente, beat no fone de ouvido
Action, Stift in der Hand, Idee im Kopf, Beat im Kopfhörer
Equilíbro nas pautas do bloco, concentro pra que o foco não seja perdido
Gleichgewicht auf den Zeilen des Blocks, konzentriere mich, damit der Fokus nicht verloren geht
Impedindo que "bads" invadam e façam entrar em retrocesso
Verhindere, dass 'Schlechtes' eindringt und einen Rückschritt verursacht
Proponho e ponho a mente em ordem, assim eu atinjo o progresso
Ich schlage vor und bringe den Geist in Ordnung, so erreiche ich Fortschritt
Cabeça em outro universo, no verso da folha sempre analiso o detalhe
Kopf in einem anderen Universum, im Vers/auf der Rückseite des Blattes analysiere ich immer das Detail
Seguindo as vezes no tranco
Manchmal ruckartig folgend
Se rap é meu trampo eu morcego fazendo freestyle!
Wenn Rap mein Job ist, mache ich die Nacht durch [wie eine Fledermaus] und freestyle!