Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
tudo
terminou
era
um
mistério
Als
alles
endete,
war
es
ein
Rätsel
eu
queria
te
dizer
que
era
sério
Ich
wollte
dir
sagen,
dass
es
ernst
war
eu
queria
te
explicar
essa
sensação
Ich
wollte
dir
dieses
Gefühl
erklären
De
sonhar
com
teu
sorriso
que
é
eterno
Davon
zu
träumen,
dass
dein
Lächeln
ewig
ist
que
eu
não
posso,
que
é
errado,
mas
eu
quero
Dass
ich
es
nicht
kann,
dass
es
falsch
ist,
aber
ich
will
es
é
tentar
tocar
o
sol
com
as
próprias
mãos...
Versuchen,
die
Sonne
mit
meinen
eigenen
Händen
zu
berühren...
Porque
queima...
o
calor
que
você
traz
pra
minha
alma
Weil
es
brennt...
die
Wärme,
die
du
meiner
Seele
bringst
me
aquece,
vocë
vem,
me
envaidece
me
desarma
Sie
wärmt
mich,
du
kommst,
schmeichelst
mir,
entwaffnest
mich
mas
queima...
Vou
tentar
deixar
o
vento
me
levar
Aber
es
brennt...
Ich
werde
versuchen,
mich
vom
Wind
tragen
zu
lassen
buscar
calor
em
outro
lugar...
Wärme
an
einem
anderen
Ort
suchen...
Nossa
história
é
como
enredo
de
novela
Unsere
Geschichte
ist
wie
der
Plot
einer
Seifenoper
Improvável
sem
sentido,
mas
é
séria
Unwahrscheinlich,
sinnlos,
aber
ernst
quase
sempre
vira
um
drama,
sem
solução
Fast
immer
wird
es
zum
Drama,
ohne
Lösung
Terminou
e
dessa
vez
não
teve
beijo
Es
endete
und
dieses
Mal
gab
es
keinen
Kuss
acabou
ficando
apenas
o
desejo
Es
blieb
nur
die
Sehnsucht
que
sufoca
toda
noite
e
eu
suspiro
em
vão
Die
mich
jede
Nacht
erstickt
und
ich
seufze
vergeblich
Mas
veio
o
vento
e
soprou
o
teu
calor
pra
outro
lugar
Aber
der
Wind
kam
und
blies
deine
Wärme
an
einen
anderen
Ort
e
me
deixou
a
sensação
que
não
iria
mais
voltar
Und
ließ
mich
mit
dem
Gefühl
zurück,
dass
sie
nicht
mehr
zurückkehren
würde
Mas
queima...
o
calor
que
você
traz
pra
minha
alma
Aber
es
brennt...
die
Wärme,
die
du
meiner
Seele
bringst
Me
aquece,
você
vem,
me
envaidece
me
desarma
Sie
wärmt
mich,
du
kommst,
schmeichelst
mir,
entwaffnest
mich
mas
queima...
Vou
tentar
deixar
o
vento
me
levar
Aber
es
brennt...
Ich
werde
versuchen,
mich
vom
Wind
tragen
zu
lassen
buscar
calor
em
outra
Wärme
an
einem
anderen
Ort
suchen
Mas
queima...
o
calor
que
você
traz
pra
minha
alma
Aber
es
brennt...
die
Wärme,
die
du
meiner
Seele
bringst
Me
aquece,
você
vem,
me
envaidece
me
desarma
Sie
wärmt
mich,
du
kommst,
schmeichelst
mir,
entwaffnest
mich
mas
queima...
Vou
tentar
deixar
o
vento
me
levar
Aber
es
brennt...
Ich
werde
versuchen,
mich
vom
Wind
tragen
zu
lassen
buscar
calor
em
outro
lugar
Wärme
an
einem
anderen
Ort
suchen
Ahaaaaaa
Ahaaaaaa
Ahaaaaaa
Ahaaaaaa
Buscar
calor
em
outro
lugar
Wärme
an
einem
anderen
Ort
suchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wellington Fukuda
Album
Queima
date of release
03-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.