Lyrics and translation Wenche Myhre - Das wär' John nie passiert
Das wär' John nie passiert
It Would Never Have Happened to John
Er
lief
mir
übern
Weg
wie
einer,
He
crossed
my
path
like
someone
Der
schon
lange
kein
Zuhaus'
mehr
hat.
Who
hasn't
had
a
home
for
a
long
time.
Und
irgendwie,
das
merkte
ich,
And
somehow
I
could
tell,
Er
war
ja
noch
ein
unbeschrieb'nes
Blatt
He
was
still
a
blank
canvas.
Und
grade
das,
dass
reizte
mich
And
that
is
exactly
what
appealed
to
me,
Und
darum
zog
ich
ihn
zu
mir
nach
Haus.
And
that's
why
I
asked
him
home
with
me.
Doch
es
kam
nicht
mal
zu
einem
Kuss,
But
it
didn't
even
get
to
a
kiss,
Da
riss
er
wieder
aus.
When
he
ran
away
again.
Was
ist
das
denn
bloss
für
ein
Mann,
What
kind
of
man
is
this?
Der
nicht
bis
drei
mehr
zählen
kann?
Who
can't
even
count
to
three?
Das
wär
John
nie
passiert,
das
hätt'
er
nie
gemacht,
It
would
never
have
happened
to
John,
he
would
never
have
done
that,
Der
wusste
immer,
was
er
wollte,
was
er
tat.
He
always
knew
what
he
wanted,
what
he
was
doing.
Das
wär
John
nie
passiert,
der
wusste
gleich
Bescheid
It
would
never
have
happened
to
John,
he
knew
what
was
going
on
right
away,
Der
ging
viel
lieber
einen
Schritt
zu
weit.
He
would
much
rather
go
a
step
too
far.
Und
eines
Tag's
lud
er
mich
ein
And
one
day
he
invited
me
Zum
Essen
in
ein
teures
Restaurant.
To
dinner
at
an
expensive
restaurant.
Am
Ende
hatte
er
nicht
mal
das
Geld
mehr
In
the
end,
he
didn't
even
have
the
money
Für
die
letzte
Straßenbahn.
For
the
last
tram.
Zuerst
fand
ich
das
noch
sehr
lustig,
At
first
I
found
that
very
funny,
Dachte
mir,
das
muß
vielleicht
so
sein,
I
thought,
maybe
that's
the
way
it
has
to
be,
Doch
dann
schlief
er
auf
der
Heimfahrt
But
then
he
fell
asleep
on
the
way
home,
Noch
in
meinen
Armen
ein.
Still
in
my
arms.
Was
ist
das
denn
bloss
für
ein
Mann,
What
kind
of
man
is
this?
Der
nicht
bis
drei
mehr
zählen
kann?
Who
can't
even
count
to
three?
Das
wär
John
nie
passiert,
das
hätt'
er
nie
gemacht,
It
would
never
have
happened
to
John,
he
would
never
have
done
that,
Der
wusste
immer,
was
er
wollte,
was
er
tat.
He
always
knew
what
he
wanted,
what
he
was
doing.
Das
wär
John
nie
passiert,
der
wusste
gleich
Bescheid
It
would
never
have
happened
to
John,
he
knew
what
was
going
on
right
away,
Der
ging
viel
lieber
einen
Schritt
zu
weit.
He
would
much
rather
go
a
step
too
far.
Und
dann
kam
endlich
das,
was
irgendwann
And
then
finally
came
that
moment
Für
jeden
einmal
kommen
muss.
That
must
come
to
everyone
at
some
point.
Das
erste
Frühstück
für
uns
zwei
nach
einer
Nacht
Our
first
breakfast
together
after
a
night
Und
dann
ein
langer
Kuss.
And
then
a
long
kiss.
Dann
bat
er
noch
um
meine
Hand
Then
he
asked
for
my
hand
Dass
er
nun
für
immer
bei
mir
bleibt.
To
stay
with
me
forever.
Was
hab'
ich
mir
nur
angelacht,
How
could
I
laugh
at
him,
Dass
er
gleich
übertreibt.
When
he
is
so
over-the-top.
Was
ist
das
denn
bloß
für
ein
Mann
What
kind
of
man
is
this?
Der
nicht
bis
drei
mehr
zählen
kann?
Who
can't
even
count
to
three?
Das
wär
John
nie
passiert,
das
hätt'
er
nie
gemacht,
It
would
never
have
happened
to
John,
he
would
never
have
done
that,
Der
wusste
immer,
was
er
wollte,
was
er
tat.
He
always
knew
what
he
wanted,
what
he
was
doing.
Das
wär
John
nie
passiert,
der
wusste
gleich
Bescheid
It
would
never
have
happened
to
John,
he
knew
what
was
going
on
right
away,
Der
ging
viel
lieber
einen
Schritt
zu
weit.
He
would
much
rather
go
a
step
too
far.
Lalalala
la
la...
Lalalala
la
la...
Das
wär
John
nie
passiert,
der
wusste
gleich
Bescheid
It
would
never
have
happened
to
John,
he
knew
what
was
going
on
right
away,
Der
ging
viel
lieber
einen
Schritt
zu
weit.
He
would
much
rather
go
a
step
too
far.
Das
wär
John
nie
passiert,
das
hätt'
er
nie
gemacht,
It
would
never
have
happened
to
John,
he
would
never
have
done
that,
Der
wusste
immer,
was
er
wollte,
was
er
tat.
He
always
knew
what
he
wanted,
what
he
was
doing.
Das
wär'
John
nie
passiert,
der
wusste
gleich
Bescheid,
It
would
never
have
happened
to
John,
he
knew
what
was
going
on
right
away,
Der
ging
viel
lieber
einen
Schritt
zu
weit.
He
would
much
rather
go
a
step
too
far.
...immer
was
er
wollte,
was
er
tat...
...always
what
he
wanted,
what
he
did...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gunter Gabriel
Attention! Feel free to leave feedback.