Wenche Myhre - Den Som Skal Varmes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wenche Myhre - Den Som Skal Varmes




vil jeg bli den som skal varmes når livet er kjølig og rått
Теперь я буду тем, кто согреет, когда жизнь холодна и сыра.
Alltid var jeg den som løste flokene når alle de andre var gått
Я всегда был тем, кто распутывал клубки, когда все остальные уходили
Og jeg var den alle kom til som trengte litt varme og trøst.
И я был тем, к кому все приходили, кто нуждался в тепле и утешении.
endelig vil jeg ha litt varme, litt sommer når andre har høst
Так что, наконец, я хочу немного тепла, немного лета, когда у других осень
Nei, nei, nei, nei, jeg har ingen skulder som alle kan gråte litt
Нет, нет, нет, нет, у меня нет плеча, на котором каждый мог бы немного поплакать
Ååh, nei, nei, nei, nei, jeg er ingen hulder med hale du kan tråkke blå
О, нет, нет, нет, нет, я не халдер с хвостом, на который ты можешь наступить синим
Og ingen gratis kurator, og ikke en bank full av gryn
И никакого бесплатного куратора, и не банка, полная круп
Og ikke en døgnåpen matbord, en som før er tigger i byen.
И не круглосуточный обеденный стол, а кто-то, кто раньше был нищим в городе.
vil jeg bli den som skal varmes, når livet er kjølig og rått
Теперь я буду тем, кого согреют, когда жизнь холодна и сыра
Alltid var jeg den som løste flokene når alle de andre var gått
Я всегда был тем, кто распутывал клубки, когда все остальные уходили
Og jeg var den alle kom til, som trengte litt varme og trøst.
И я был тем, к кому все приходили, кто нуждался в тепле и утешении.
Alltid, endelig vil jeg ha litt varme, litt sommer når andre har høst
Всегда, наконец, я хочу немного тепла, немного лета, когда у других осень
(Litt varme, litt varme, litt varme, litt varme)
(Немного тепла, немного тепла, немного тепла, немного тепла)
vil jeg la mødre og fedre og søstre og brødre, stulle og stelle med meg.
Теперь я позволю матерям и отцам, сестрам и братьям заботиться обо мне.
Ååh jeg skal gi dem sorger og mas og svette og klager, og alt det de andre ga meg.
Я собираюсь подарить им печали и неприятности, пот и жалобы и все то, что другие подарили мне.
Jeg ringer deg helst etter midnatt, når du har sovet en stund.
Я предпочитаю звонить тебе после полуночи, когда ты немного поспишь.
Å sier en hel masse kit pjat, Blir du sur er jeg like ru-u-und.
Если ты говоришь слишком много кит-пят, ты злишься, тогда я просто ру-у-ун.
vil jeg bli den som skal varmes når livet er kjølig og rått
Теперь я буду тем, кто согреет, когда жизнь холодна и сыра.
Alltid var jeg den som løste flokene når alle de andre var gått
Я всегда был тем, кто распутывал клубки, когда все остальные уходили
Og jeg var den alle kom til, som trengte litt varme og trøst.
И я был тем, к кому все приходили, кто нуждался в тепле и утешении.
Alltid, endelig vil jeg ha litt varme, litt sommer når andre har høst
Всегда, наконец, я хочу немного тепла, немного лета, когда у других осень
vil jeg bli den som skal varmes.
Теперь я хочу быть тем, кого нужно согреть.
vil jeg, vil jeg, vil jeg, vil jeg få.
Теперь я хочу, теперь я хочу, теперь я хочу, теперь я хочу.
Føle litt varme, litt sommer når andre har høst.
Почувствуй немного тепла, немного лета, когда у других осень.





Writer(s): barry manilow, enoch anderson


Attention! Feel free to leave feedback.