Lyrics and translation Wenche Myhre - Julepotpurri: Hai, Hå, Nå Er Det Jul Igjen / Bjelleklang / Jeg Så Mamma Kysse Nissen / Snømannen Kalle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Julepotpurri: Hai, Hå, Nå Er Det Jul Igjen / Bjelleklang / Jeg Så Mamma Kysse Nissen / Snømannen Kalle
Рождественское попурри: Эй, ха, снова Рождество / Колокольчики / Я видела, как мама целует Санту / Снеговик Калле
Hei
hå
nå
er
det
Jul
igjen
Эй,
ха,
снова
Рождество,
Vi
lager
julegøy
og
går
på
ball
igjen
Устроим
праздник
и
отправимся
на
бал.
Hei
hå
bli
med
å
syng
min
venn
Эй,
ха,
давай
петь
вместе,
мой
друг,
For
her
er
Per
og
Pål
og
Julemenn
og
nissetroll
Ведь
здесь
есть
Пер,
и
Поль,
и
рождественские
гномы,
и
тролли,
Og
spillemenn
И
музыканты.
Så
hei
tanter,
gubber
ta
i
ring
Так
что,
привет,
тетушки,
дядюшки,
вставайте
в
круг,
Vi
koker
julegrøt
Мы
варим
рисовую
кашу
Og
danser
rundt
i
ring
И
танцуем
по
кругу.
Hei
hå
det
er
vell
ingenting
Эй,
ха,
ведь
нет
ничего,
Som
kan
la
være,
være
glad
når
det
er
jul
Что
может
помешать
быть
счастливым
в
Рождество!
Bjelleklang,
Bjelleklang
Дзынь-дзынь,
колокольчики,
Over
skog
og
hei
Над
лесом
и
равниной
Hør
på
bjellens
muntre
klang
Слушай
веселый
звон
колокольчиков,
Når
blakken
drar
i
vei
Когда
лошадка
трогается
в
путь.
Følg
oss
ut,
følg
oss
ut
Следуй
за
нами,
следуй
за
нами
Over
mo
og
myr
Через
мох
и
болота,
Der
hvor
veien
svinger
seg
Туда,
где
дорога
петляет
I
skogenseventyr
В
лесной
сказке.
Det
klinger
over
heien
en
munter
Над
пустошью
звенит
веселая
Som
fuglene
i
heien
så
lystig
stemmeri
Как
радостное
пение
птиц
в
пустоши.
Bjelleklang,
bjelleklang
Дзынь-дзынь,
колокольчики,
Over
skog
og
hei
Над
лесом
и
равниной.
Hør
på
bjellens
muntre
klang
når
blakken
drar
i
vei
Слушай
веселый
звон
колокольчиков,
когда
лошадка
трогается
в
путь.
Jeg
så
mamma
kysse
nissen
jeg
Я
видела,
как
мама
целует
Санту,
Tenk
om
pappa
hadde
kommet
inn
Представь,
если
бы
папа
вошел.
Jeg
skulle
jukse
litt
Я
хотела
немного
схитрить,
Hadde
tenkt
å
ta
en
titt
Думала
взглянуть
одним
глазком
På
pakkene
i
skapet
da
jeg
plutslig
hørte
skritt
На
подарки
в
шкафу,
как
вдруг
услышала
шаги.
Og
der
sto
han
å
kysset
mammaen
min
И
вот
он
стоит
и
целует
мою
маму.
Etterpå
så
sa
hun
du
er
fin
Потом
она
сказала:
"Ты
такой
красивый".
Og
ingen
sier
at
det
er
deg
И
никто
не
говорит,
что
это
ты,
Men
de
lurte
ikke
meg
Но
меня
им
не
обмануть.
Jeg
så
mamma
kysse
nissen
jeg
Я
видела,
как
мама
целует
Санту.
Snø
mannen
kalle
Снеговик
Калле
Er
så
grei
og
god
som
gull
Такой
славный
и
добрый,
Tenk
at
nesen
hans
var
en
gullerot
Только
представь,
его
нос
был
из
морковки,
Begge
øynene
av
kull
А
оба
глаза
- из
угольков.
Snø
mannen
kalle
Снеговик
Калле
Var
av
is
og
snø
og
vann
Был
сделан
из
льда,
снега
и
воды,
Men
det
sies
at
i
en
vinter
natt
ble
det
liv
i
kallemann
Но
говорят,
что
одной
зимней
ночью
Калле
ожил.
Det
må
ha
vært
litt
trolldom
i
den
flåshatten
han
fikk
Должно
быть,
в
той
фетровой
шляпе,
что
ему
дали,
было
немного
волшебства,
For
tildlig
neste
morgen
så
var
kalle
ut
å
gikk
Потому
что
рано
утром
Калле
уже
ушел.
Snømannen
kalle
Снеговик
Калле,
Var
det
liv
i
kan
du
tro
Неужели
он
и
правда
ожил?
Alle
barna
så
at
han
kunne
gå
Все
дети
видели,
как
он
ходил,
Og
han
viket
blidt
og
lo
И
он
вежливо
кланялся
и
улыбался.
Bopiddop...
hoddi...
dopidobb...
Бопиддоп...
ходди...
допидобб...
Kalle
går
og
går
Калле
идет
и
идет.
Hoppidobb...
hoppsdiip...
Хоппидобб...
хоппсиип...
Det
kommer
neste
år
Он
вернется
в
следующем
году.
Nå
er
det
jul
igjen...
Снова
Рождество...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Bendiksen, Juul Hansen, P. Asplin, P.a. Kruse, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.