Wenche Myhre - Når Jeg Blir 66 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wenche Myhre - Når Jeg Blir 66




Når Jeg Blir 66
Когда мне стукнет 66
Jeg veit det blir skandale, men jeg sier det like ut
Знаю, будет скандал, но я все равно скажу:
Når jeg blir 66 har jeg tenkt å freake ut (a-ha a-ha a-ha)
Когда мне стукнет 66, я собираюсь оторваться по полной! (а-ха а-ха а-ха)
Med håret som en pønker og lomma full av gryn
С панковской прической и кошельком полным деньжат
Er bestefar i rute og kan gammel'n dra by'n (a-ha a-ha a-ha)
Бабуля готова, и может отправляться в город! (а-ха а-ха а-ха)
Folk peker meg og hvisker: "Hvordan skal dette gå?"
Люди будут тыкать на меня пальцем и шептаться: "Куда это годится?"
Jeg svarer jeg har ikke peiling, jeg begynte nettopp
А я отвечу, что понятия не имею, я только начала!
Når man blir 66 først da tar livet til
Когда тебе стукнет 66, вот тогда и начнется настоящая жизнь!
Når man blir 66, da gjør man som man vil
Когда тебе стукнет 66, тогда ты делаешь, что хочешь!
Når man blir 66 først da blir livet kult
Когда тебе стукнет 66, вот тогда жизнь станет крутой!
Når man blir 66 kan man trå til for fullt
Когда тебе стукнет 66, можно дать себе волю!
Jeg kjøper motorsykkel for pensjonen jeg fikk
Куплю мотоцикл на свою пенсию
Og cruiser rundt i byen min 1200 kubikk
И буду рассекать по городу на своем 1200-кубовом красавце.
Selv freakerne i parken synes skoene blir for grå
Даже местные панки в парке скажут, что мои ботинки слишком серые,
Når gammel'n tar fram gitar'n og synger let's make love
Когда бабуля достанет гитару и споет "Let's make love".
samler jeg noen kompiser og speler opp med dem
Потом соберу подружек и сыграем вместе
naboene klager over bråk fra gamlehjemmet
Так что соседи будут жаловаться на шум из дома престарелых.
Når man blir 66 først da tar livet til
Когда тебе стукнет 66, вот тогда и начнется настоящая жизнь!
Når man blir 66, da gjør man som man vil
Когда тебе стукнет 66, тогда ты делаешь, что хочешь!
Når man blir 66 først da blir livet kult
Когда тебе стукнет 66, вот тогда жизнь станет крутой!
Når man blir 66 kan man trå til for fullt
Когда тебе стукнет 66, можно дать себе волю!
Trå til for fullt!
Дать себе волю!
Jeg rister liv i kjerringa, hei ditt gamle nek
Я растормошу своего старика, эй ты, старый хрыч,
har jeg snudd hæl'n kom og bli med diskotek
Я теперь совсем другая, пошли на дискотеку.
Jeg snor en krans med blomster fra kommunens blomsterbed
Сплету венок из цветов с городской клумбы
vei til San Fransisco der går solen aldri ned
По дороге в Сан-Франциско, где солнце никогда не заходит.
Og med stemmen full av stolthet kan barnebarnet si
И с гордостью в голосе мой внук сможет сказать:
Den utfreaka gammel'n der er bestefatter'n min
Вон та отвязная бабуля моя!
Når man blir 66 først da tar livet til
Когда тебе стукнет 66, вот тогда и начнется настоящая жизнь!
Når man blir 66, da gjør man som man vil
Когда тебе стукнет 66, тогда ты делаешь, что хочешь!
Når man blir 66 først da blir livet kult
Когда тебе стукнет 66, вот тогда жизнь станет крутой!
Når man blir 66 kan man trå til for fullt
Когда тебе стукнет 66, можно дать себе волю!





Writer(s): ugo jurgens, wolfgang hofer


Attention! Feel free to leave feedback.